翻译
宫锦制成的袍子浸透了水麝的香气,越地细纱裙上染着郁金黄的色泽。轻薄的罗衣隐约映衬出女子明丽的妆容。
在春日的小路上未曾遇见携手同游的伴侣,闺阁绿窗之内,又有谁是为我画眉的人?春风拂过十里长街,令人肝肠寸断。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的翻译。
注释
1 宫锦:皇宫中所用的华贵丝织品,象征尊贵身份。
2 水麝香:传说中生于水中的一种麝香,香气浓郁,此处指熏香之气渗透衣袍。
3 越纱:越地(今浙江一带)出产的轻薄丝织品,质地细腻。
4 郁金黄:一种以郁金草提取的黄色染料,常用于染衣,色鲜丽。
5 薄罗:轻薄的丝织品,多用于夏装或内衣。
6 依约:隐约、依稀之意。
7 明妆:明亮艳丽的妆容。
8 绣陌:绣有花纹的道路,或指装饰美丽的小路,多用于描写春游场景。
9 画眉郎:指心爱的男子,典出汉代张敞为妻画眉故事,后用以代称夫婿或恋人。
10 春风十里:化用杜牧“春风十里扬州路”,形容春景繁华。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的注释。
评析
这首词以细腻婉约的笔触描绘了一位女子独处时的情思。上片写其华美服饰与精致妆容,展现其身份高贵、仪态动人;下片转而抒情,通过“不逢携手伴”“谁是画眉郎”的设问,流露出深闺寂寞、情无所托的哀愁。末句“春风十里断人肠”以乐景写哀,倍增其悲,将春光之盛与内心之痛形成强烈对比,情感浓烈而含蓄,体现了贺铸词作中典型的婉约风格与深情特质。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的评析。
赏析
此词属《减字浣溪沙》,为《浣溪沙》变体,句式紧凑,音律和谐。全词以女性视角展开,上片极写衣饰之美——“宫锦袍”“越纱裙”“薄罗”层层递进,勾勒出一位出身高贵、妆扮精致的女子形象。然而华丽外表之下,却是内心的孤寂。“绣陌不逢携手伴”一句陡转,由物及人,点出无人共赏春光之憾。“绿窗谁是画眉郎”更进一步,以反问表达对知心之人的深切思念。结句“春风十里断人肠”境界顿开,将个人情感置于广阔春景之中,以美景反衬哀情,极具艺术张力。贺铸此词语言精工而不失自然,情感真挚,堪称宋词中写闺情之佳作。
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“贺方回《浣溪沙》云:‘春风十里断人肠’,语不必深,而情自无限,此种境界,非南宋诸家可及。”
2 近人俞陛云《宋词选释》:“上阕写衣饰之华,下阕写情怀之寂,前后映照,愈见其哀。‘春风十里’七字,写尽繁华中之孤凄,足令读者低回不已。”
3 龙榆生《唐宋名家词选》:“此词于秾丽中见清刚,贺氏能融汇温韦之长,而自成一家者在此。”
以上为【减字浣溪沙/浣溪沙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议