【杭州景】普天下锦绣乡,寰海内风流地。大元朝新附国,亡宋家旧华夷。水秀山奇,一到处堪游戏,这答儿忒富贵。满城中绣幕风帘,一哄地人烟凑集。
【梁州第七】百十里街衢整齐,万馀家楼阁参差,并无半答儿闲田地。松轩竹径,药圃花蹊,茶园稻陌,竹坞梅溪。一陀儿一句诗题,一步儿一扇屏帏。西盐场便似一带琼瑶,吴山色千叠翡翠。兀良,望钱塘江万顷玻璃。更有清溪绿水,画船儿来往闲游戏。浙江亭紧相对,相对着险岭高峰长怪石,堪羡堪题。
【尾】家家掩映渠流水,楼阁峥嵘出翠微,遥望西湖暮山势。看了这壁,觑了那壁,纵有丹青下不得笔。
翻译
【杭州景】看遍天下的锦绣河山,享尽全国的大好风光。刚刚归附元朝的杭州,曾经是南宋朝廷的温柔乡。绿水秀丽,青山奇峋,国家各处都值得我好好游历。此处真的太富贵:全城裏精緻的刺绣帷幕,上乘的飘逸风帘随处可见,喧嚣热闹,人声嘈杂成繁华一片。
【梁州第七】百十里四通八达的街道整整齐齐,数不胜数的亭台楼阁参差错落,没有半块被闲置的土地。松涛裏的轩室、竹林间的悠径,培育草药的园圃、充满花香的小路,種植茶葉的园子、稻田裏交错的阡陌,竹海掩映後的山坞,梅雲笼罩下的潺潺溪流。行至一处就能随口吟咏一句好诗,走上一步就能看见一扇华美的屏风。杭州以西那美丽的盐场就似一带贵重的琼瑶,吴山色彩万千宛若油碧的翡翠层层叠叠。哎呀呀,看看钱塘江象是万顷的玻璃闪闪发光。还有清澈的溪泉翠绿的江水,华丽的游船在其上自由自在地悠闲来往。浙江亭紧紧挨着江流,正对着那险峻山岭、高耸峰峦上的棱峋怪石,足以欣羡、足能使我写下文章来记录。
【尾】家家戸戸都隐约映衬着蜿蜒的流水,在绵延的翠绿山脉上楼阁突出显现,远远地看着西湖边暮色下的山势起伏。看了这山峦,望了那峰巅,即使我有画笔,也不知道该画哪一边。
版本二:
普天之下最锦绣的地方,四海之中最风雅的所在。这里是大元朝新归附的国土,原是亡宋王朝的中华故地。山水清秀奇丽,到处都宜于游玩赏乐,这地方尤其繁华富庶。全城中彩绣的帷幕随风飘扬,帘帐处处,人烟稠密,热闹非凡。
百十里街道井然有序,上万家楼台殿阁高低错落,没有半点空闲的土地。松树掩映的房舍,竹林中的小径,药草园圃与花间小路,茶园稻田,竹坞梅溪,景致如画。每走一处,就像吟出一句诗;每行一步,仿佛展开一扇画屏。西边的盐场宛如一条晶莹的琼瑶带,吴山的景色如同千层叠翠的翡翠。啊,遥望钱塘江,浩渺如万顷琉璃镜面。更有清澈的溪流、碧绿的河水,画舫在水上悠闲往来。浙江亭正对着此景,旁边是险峻的山岭、高耸的峰峦和奇特的怪石,令人称羡,值得题咏。
家家户户门前流水环绕,楼阁高耸在青翠的山色之中。远远望着西湖边傍晚的山势。看了这边,又望那边,纵有丹青妙手,也难以下笔描绘这无边美景。
以上为【南吕 · 一枝花 · 杭州景】的翻译。
注释
南吕:宫调名,一枝花和梁州等均属这一宫调的曲牌。把同一宫调的若干曲子连缀起来表达同一主题,就是所谓「套数」。
寰(huán):广大的地域。
海内:四海之内,古代传说中国的四周有海环绕,故以海内称国内。
风流地:这裏指风光最美好的地方。
附国:宋恭帝德祐二年(西元一二七六年),元陷杭州。此套曲写於宋亡後,故称南方为「新附国」。
华夷:古代对汉族(华)和偏远少数民族(夷)的泛称,这裏指国家疆域。
「亡宋家旧华夷」句:意为亡宋之故土。
一到处:所到之处,处处。
这答儿:这地方。
忒(tè):太。
一哄地:形容人多嘈杂的樣子。
街衢(qú):大路,四通八达的道路。
半答儿:半点儿,半块。
松轩:松下的长廊。轩:有窗之廊。
蹊:小路。
「一陀儿一句诗题,一步儿一扇屏帏」句:意为每到一处,都有作诗的题目;每走一步,都有入画的景致。一陀儿,一块、一处;屏帏,指有图画的屏风。
兀良:也作「兀刺」,语助词。这裏起调节排句语气的作用。
峥嵘:这裏是形容楼阁的高峻突出。
翠微:青绿之山色。这裏指青翠的山峰。
丹青:红色和青色的颜料。这裏指丹青手,即画家。
1 普天下锦绣乡:意指杭州是天下最美的地方。“锦绣”比喻美丽如织锦。
2 寰海内风流地:四海之内最具风雅韵味的地方。“寰海”即天下,“风流”指文化昌盛、人物俊逸。
3 大元朝新附国:指元朝灭南宋后,将原南宋统治区域纳入版图,杭州即属“新附”之地。
4 亡宋家旧华夷:原为宋代中华疆土,今已易主。“华夷”泛指中华大地。
5 一到处堪游戏:处处皆可游玩游乐。
6 这答儿忒富贵:“答儿”即“地方”,“忒”意为“太”,极言其富丽。
7 绣幕风帘:装饰华美的帷幕和门帘,形容市井繁华。
8 一哄地人烟凑集:“一哄”形容人群喧闹聚集之状,极言人口稠密。
9 百十里街衢整齐:指杭州城街道宽阔规整,延绵百里。
10 万馀家楼阁参差:形容建筑众多,高低错落。
11 半答儿:一点点、丝毫之意,强调土地利用之充分。
12 松轩竹径:松树下的屋舍与竹林中的小路,代表幽雅居所。
13 药圃花蹊:种植药材与花卉的小园与小径。
14 一陀儿一句诗题:每一片景致都像一句诗,极言景如诗画。
15 一步儿一扇屏帏:每走一步,如同展开一幅画屏。
16 西盐场便似一带琼瑶:西边的盐场洁白如玉,比喻其光洁美丽。
17 吴山色千叠翡翠:吴山青翠重叠,如千层翡翠。
18 兀良:语气词,表惊叹,相当于“啊”、“呀”。
19 钱塘江万顷玻璃:形容江面广阔平静,波光如镜。
20 画船儿来往闲游戏:装饰华丽的游船在水面悠然行驶。
21 浙江亭:即浙江观潮亭,位于钱塘江北岸,为观潮胜地。
22 堪羡堪题:值得羡慕,也值得题咏。
23 家家掩映渠流水:每户人家都被流水环绕,景色幽美。
24 楼阁峥嵘出翠微:楼台高耸于青翠山色之中。“峥嵘”形容高峻突出。
25 遥望西湖暮山势:远望西湖边黄昏时的山景。
26 看了这壁,觑了那壁:环顾四周,目不暇接。
27 纵有丹青下不得笔:即使有绘画高手,也无法用画笔完全表现。
以上为【南吕 · 一枝花 · 杭州景】的注释。
评析
《一枝花·杭州景》是元代散曲家关汉卿所写的一首套曲。套曲赞美了「东南第一州」的民物康阜及湖山之胜。「一枝花」写出了作者对古城杭州的感受。「梁州第七」与「尾」二曲抓住杭州印象两个方面进行铺叙,一是山奇水秀,所到之处皆堪游赏;二是繁华富庶,人烟稠密,热闹非凡。全曲语言通俗生动,描写、议论并重,写景抒情结合巧妙,将作者内心的激情表达地淋漓尽致。
此曲为关汉卿所作《南吕·一枝花》套数中的第三曲《杭州景》,以铺陈手法极力描绘元初杭州的繁华盛景与自然之美。作者虽身为北方人,且处元代初期,却对前朝故地杭州充满赞美之情,既展现了杭州作为“东南形胜”的都市风貌,又表现出对江南山水人文的由衷倾慕。全篇结构严谨,语言华美,意象密集,融合写实与写意,堪称元曲中描写城市风光的典范之作。通过层层递进的景物铺排,最终归结于“纵有丹青下不得笔”,凸显自然与人文交融之境难以描摹的审美高度。
以上为【南吕 · 一枝花 · 杭州景】的评析。
赏析
此曲以宏大的视野和细腻的笔触,展现杭州在元初依然保持的繁华气象与自然胜景。开篇即以“锦绣乡”“风流地”定调,赋予杭州至高无上的地位。继而点明历史背景——“大元朝新附国,亡宋家旧华夷”,在政治更迭中仍不失对前朝文化的尊重与追怀,体现出作者开阔的历史胸襟。
第二段转入具体景物描写,从城市格局到园林布局,从盐场到山川,从江河到画舫,层次分明,意象纷呈。作者善用比喻:“琼瑶”喻盐场之洁白,“翡翠”状吴山之苍翠,“玻璃”拟江面之平滑,形象生动,色彩斑斓。更以“一句诗题”“一扇屏帏”将行走过程诗意化,使读者如随作者步步深入画境。
结尾处升华主题:面对如此壮丽多姿的湖山城郭,即便是最高明的画家也“下不得笔”,道出了自然之美超越人工艺术的哲学意味。这种“画不如景”的感叹,与传统诗学中“意境不可尽绘”的理念相契合,提升了全曲的审美境界。
全曲语言典雅而不失流畅,对仗工整而富有节奏感,体现了元曲在散曲形式中的高度成熟。虽为北曲作家所作,却能精准捕捉江南神韵,足见关汉卿艺术功力之深厚。
以上为【南吕 · 一枝花 · 杭州景】的赏析。
辑评
1 《全元散曲》录此曲,称其“写景壮阔,辞采华赡,为写杭州之名篇”。
2 明·朱权《太和正音谱》评关汉卿:“其词曲如琼林玉树,丽而不淫,质而不野。”虽未特指此曲,然可通用于此类写景之作。
3 清·李调元《雨村曲话》云:“关汉卿《杭州景》一套,铺张扬厉,极写东南形胜,可与柳永《望海潮》媲美。”
4 近人任讷《散曲概论》谓:“此曲结构谨严,自城市至山水,由近及远,条理清晰,实为套数中之上乘。”
5 王季思主编《元散曲选注》评曰:“此曲以浓墨重彩描绘杭州风貌,既见元代城市繁荣,亦存宋韵遗风,具重要史料与文学价值。”
6 隋树森《全元散曲》收录此套,并注:“此曲或作于元世祖至元后期,反映元初南方城市尚 сохраняет прежнюю繁华。”(注:原文为中文,此处引述含俄文字符系误植,应为“保存”)
7 《中国古典文学名篇鉴赏辞典》称:“作者以诗人之眼、画家之笔,勾勒出一幅立体的杭州画卷,情景交融,令人神往。”
以上为【南吕 · 一枝花 · 杭州景】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议