翻译
二十岁时我初识你的容貌,我们的交情并非只有一朝一夕。
你的精神光辉沉入碧蓝大海,志向与事业却陨落在青天云霄。
洛阳的旧友如今为你结社哀悼,楚地之人今日也为你招魂悲吟。
素车驶向京岘山的道路,想必不再如昔日那般高峻险峭。
以上为【度支苏才翁輓词三首】的翻译。
注释
1 度支:官名,掌管财政收支,此处指苏才翁曾任此职。
2 苏才翁:即苏舜元,字才翁,北宋官员,善书法,有才名,与梅尧臣交好。
3 二十识君貌:诗人二十岁时初识苏才翁,言交谊之久。
4 魄光沉碧海:比喻苏才翁之死,精神如光芒沉入大海,不可复见。
5 志业陨青霄:谓其远大志向和事业未竟而夭折,如同陨落于高空。
6 洛客旧为社:洛阳旧友曾与苏氏结社唱和,指文人交往。
7 楚人今作招:楚地之人今为苏才翁招魂,化用《楚辞·招魂》典故,表哀悼。
8 素车:丧车,白色车驾,用于送葬,象征哀思。
9 京岘路:京岘山在今江苏丹阳附近,相传为东汉隐士姜肱葬地,后泛指贤者墓道。
10 嶕峣:形容山势高峻险要,此处反衬道路因哀思而显得平缓沉重。
以上为【度支苏才翁輓词三首】的注释。
评析
这首诗是梅尧臣为度支苏才翁所作的挽词之一,表达了对亡友深切的哀思与敬重。全诗情感沉郁,语言凝练,通过“魄光沉碧海”“志业陨青霄”等意象,既赞颂了苏才翁的才华与抱负,又痛惜其英年早逝。后两句转写生者的追悼,以“旧社”“新招”对照,凸显友情之深与哀思之切。结尾以“素车”行于“京岘路”的场景收束,借道路意象暗示生死之隔,含蓄而深远。整体风格庄重肃穆,体现了宋代挽诗典雅内敛的特点。
以上为【度支苏才翁輓词三首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代文人挽诗,情感真挚而不滥情,结构严谨,意境深远。首联从相识写起,奠定深厚交情的基础;颔联以壮阔意象写英才早逝,形成强烈反差,极具感染力。“魄光”与“志业”对举,既赞其内在精神,又惜其外在功业未成。颈联由个人哀思扩展至群体悼念,“旧社”与“新招”时空交错,增强历史感与普遍性。尾联以景结情,素车缓缓前行于通往墓地的路上,虽言“应不似嶕峣”,实则正因悲痛而觉道路艰难,反语见深情。全诗用典自然,无斧凿痕,体现梅尧臣“平淡中有深味”的诗风。
以上为【度支苏才翁輓词三首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·宛陵集提要》:“尧臣诗主于平淡,而实寓深远,尤长于哀挽之作,情真语挚,令人动容。”
2 宋代刘克庄《后村诗话》:“梅圣俞挽词多凄婉有余思,《苏才翁挽词》‘魄光沉碧海’一联,气象宏阔,非徒作寒苦语者比。”
3 清代纪昀评《宛陵集》卷三十二此诗:“前四句感慨英灵,后四句写交游之恸,层次井然,结语含蓄不尽。”
4 《宋诗钞·宛陵集钞》评:“才翁有才而早世,圣俞以交旧之情发为悲歌,语不雕饰而哀感顽艳。”
以上为【度支苏才翁輓词三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议