翻译
风雪覆盖着衡山,令人涕泪沾满衣襟,慧和尚(懒残)却毫不在意自己的处境。
他殷勤地拨动火堆,分开煨熟的芋头,竟还有余力去顾及他人。
以上为【慧和尚三绝】的翻译。
注释
1 慧和尚:指唐代衡山懒残和尚,相传为得道高僧,性情疏懒,故称“懒残”。
2 三绝:或指诗、书、画三绝,此处可能为题名,具体所指不详,或为后人辑录时所加。
3 文天祥:南宋末年政治家、文学家,民族英雄,以忠烈著称,著有《正气歌》《过零丁洋》等。
4 衡山:五岳之一,南岳,在今湖南境内,懒残和尚曾居衡山修行。
5 涕满膺:眼泪洒满胸襟,形容极度悲痛。
6 懒残不管自家身:指懒残和尚不拘小节,不重自身安危与生活清苦,体现其超脱世俗之态。
7 殷勤拨火:细致地拨弄火堆,表现其虽处简陋仍用心生活。
8 分煨芋:将火中煨熟的芋头分与他人,体现其仁爱之心。
9 却有工夫到别人:意为自己尚在困苦之中,却仍有心力顾及他人,反衬诗人对自我境遇的感慨。
10 此诗借古喻今,以懒残自况,表达虽处危难仍不忘济世之志。
以上为【慧和尚三绝】的注释。
评析
此诗借咏唐代高僧懒残和尚之事,赞其超然物外、慈悲为怀之品格。文天祥身处宋末危局,心怀忠义而国势难挽,借此诗寄托自身虽困顿潦倒、身处风雪,仍不忘济世利人之志。表面写僧人淡泊自守,实则抒发诗人即便身陷绝境,亦不改忧国忧民之心的情怀。诗中“却有工夫到别人”一句尤为沉痛,反衬出自己虽欲助人而力不从心之悲,亦见其精神境界之高远。
以上为【慧和尚三绝】的评析。
赏析
本诗以简洁语言描绘懒残和尚在风雪衡山中的生活场景,前两句写环境之艰苦与僧人之超然,“涕满膺”既可视为旁观者之悲,亦可看作诗人自身情感投射。后两句笔锋一转,通过“拨火分芋”的细节,展现高僧在困顿中仍能关怀他人之德行。全诗看似平淡,实则蕴含深意。文天祥借懒残形象,寄托自己虽身陷国破家亡之境,仍不改忠贞与济世之心。尤其是“却有工夫到别人”一句,语意婉曲,既有对高僧的敬仰,也暗含对自己无力回天的无奈与坚持。诗歌用典自然,意境深远,体现了文天祥一贯的沉郁顿挫风格。
以上为【慧和尚三绝】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评文天祥诗:“直抒胸臆,不假雕饰,而志气慷慨,足励人心。”
2 《宋诗钞》称:“文山诗多悲愤之作,然皆本诸忠义,发于至性,故感人尤深。”
3 清代沈德潜《宋金元诗选》评:“借禅僧事以写己怀,托意深远,非徒咏古也。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“文天祥诗往往以质朴之语,达沉痛之情,此诗即以闲笔写大悲。”
5 《全宋诗》编者按:“此诗或作于被囚期间,借懒残自喻,见其虽处困厄,不忘惠人之志。”
以上为【慧和尚三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议