翻译
晴朗明媚的寒食节真是美好,春天的园子里百花盛开。
彩绳轻拂花丛而去,轻巧的球儿飞过楼阁传来。
悠长的歌声送走落日,缓慢的吹奏伴随着饮尽残杯。
并非因为没有灯烛才停歇,实在是羁旅愁思催促着心情低回。
以上为【寒食】的翻译。
注释
1. 寒食:古代节日,在清明前一二日,禁火冷食,后渐与清明合并,有踏青等习俗。
2. 晴明:天气晴朗明亮。
3. 春园:春天的园林。
4. 百卉开:各种花草开放。百卉,泛指百花。
5. 彩绳:指秋千的绳索,古时寒食节有荡秋千的习俗。
6. 拂花去:秋千荡起时,彩绳掠过花丛。
7. 轻毬:指蹴鞠用的球,古代寒食节有踢球游戏。
8. 度阁来:球从楼阁上方飞过传来。
9. 长歌:放声歌唱。
10. 缓吹:指缓慢的管乐声,如笛、箫等。
11. 残杯:饮剩的酒杯,象征宴会将尽。
12. 非关无烛罢:并不是因为蜡烛燃尽而停止活动。
13. 良为羁思催:实在是被羁旅之思所催动。良,确实;羁思,客居他乡的愁思。
以上为【寒食】的注释。
评析
《寒食》是唐代诗人韦应物的一首五言律诗,描写了寒食节春游园中的景象与诗人内心的感怀。前四句写景,展现节日欢愉、春意盎然的画面;后四句转入抒情,由乐景引出哀情,表达诗人因漂泊异乡而生的羁旅之思。全诗语言清丽自然,情景交融,体现了韦应物“高雅闲淡”的诗风。在结构上,由外景入内情,由欢宴转沉思,层次分明,含蓄深远。
以上为【寒食】的评析。
赏析
此诗以“晴明寒食好”开篇,直抒节日之宜人,奠定全诗明快基调。次句“春园百卉开”,进一步渲染春景之繁盛,令人心旷神怡。颔联“彩绳拂花去,轻毬度阁来”生动描绘了寒食节特有的游乐场景——荡秋千、蹴鞠,动词“拂”“度”极富动感,画面跃然纸上,富有生活气息。颈联笔锋一转,由动入静,“长歌送落日,缓吹逐残杯”,歌声乐声伴随夕阳西下、酒宴将残,透露出一种淡淡的迟暮之感。尾联“非关无烛罢,良为羁思催”点明主旨:欢宴未尽,却已兴尽,真正的原因不是夜深烛尽,而是内心深处的羁旅愁思难以排遣。这种以乐景写哀的手法,更显其情之深沉。全诗结构严谨,情景递进,语言简净而意蕴悠长,充分展现了韦应物诗歌“澄澹孤秀”(司空图语)的艺术特色。
以上为【寒食】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:韦苏州五言,清深闲远,音韵尤高,此作可见其冲淡中寓深情。
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:前四句写景生动,后四句转出情思,结语自然深厚,不露痕迹。
3. 《唐诗别裁集》:寒食游乐,本属欢事,而结以“羁思”,见诗人胸襟,非徒模景者比。
4. 《历代诗发》:婉转含蓄,言近旨远,韦公之妙在此类诗中可见一斑。
5. 《重订中晚唐诗主客图》:应物诗多寄兴渊永,此篇以节令起,以愁思结,兴象清绝。
以上为【寒食】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议