翻译
我幽静地居住在山野之间,远离尘世纷扰,恰逢一场好雨洒落,园中花草散发清香。
刚踏入院门,满目青翠如雾霭般扑面而来,水边的禽鸟在春日的池塘中鸣叫。
层层云朵渐渐聚拢,天色转为傍晚,忽然雨停天晴,西边还残留着夕阳余晖。
我乘一叶轻舟随风飘荡,回望郡城楼阁,只见苍茫暮色笼罩远方。
本想与友人私下宴饮、共享良辰,却因故未能尽欢,只能停下酒杯。
此次游赏之情意无穷无尽,只愿明日旭日初升时,你我仍能携手同游。
以上为【池上怀王卿】的翻译。
注释
1 幽居:隐居,远离尘世的生活状态。
2 捐世事:舍弃世俗事务,指不问世事、归隐之意。
3 霭已绿:形容草木繁茂,绿意如云雾般弥漫。霭,云气,此处比喻浓密的绿色。
4 水禽:生活在水边的鸟类,如鹭、凫等。
5 春塘:春天的池塘。
6 重云:层层叠叠的云彩。
7 忽霁:忽然雨止天晴。霁,雨雪停止,天气放晴。
8 尚残阳:夕阳尚未完全落下,仍有余晖。
9 轻舟因风泛:小船随风漂流。因,顺着。泛,漂浮。
10 郡阁望苍苍:站在郡城楼阁上远望,一片苍茫。苍苍,形容暮色或远处景色的深远朦胧。
11 私燕:私人宴饮,非正式聚会。燕,通“宴”。
12 阻外好:因外界缘故受阻,无法与好友相聚。好,指好友。
13 停觞:放下酒杯,指停止饮酒,此处暗示情绪未畅。
14 兹游无时尽:这次游玩的情意不会终结。兹,此。
15 旭日愿相将:希望明日朝阳升起时能再次同行。相将,相伴,一起。
以上为【池上怀王卿】的注释。
评析
《池上怀王卿》是唐代诗人韦应物的一首五言古诗,写于其隐居或任地方官期间,表达了诗人对自然之美的深切感受以及对友人王卿的思念之情。全诗以“幽居”起笔,奠定超然物外的基调,继而通过细腻的景物描写展现雨后初霁的清新意境。诗人由景生情,由情及人,在自然之乐中寄托人际之情,将个人情怀与山水景致融为一体。语言简淡自然,意境空灵悠远,体现了韦应物“高雅闲淡”的诗歌风格。结尾表达重游之愿,含蓄深情,余韵绵长。
以上为【池上怀王卿】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,层次分明,从“幽居”起笔,至“怀人”收束,情景交融,浑然一体。前六句集中写景,描绘了一幅雨后黄昏的山居图:佳雨润芳,绿意盎然,水禽鸣塘,云收日出,轻舟泛波,远望苍茫。视觉、听觉交织,动静结合,营造出清幽宁谧又生机流动的意境。诗人用字精炼,“霭已绿”三字尤为传神,将视觉上的浓绿比作氤氲之气,极具画面感。
后四句转入抒情。“私燕阻外好”一句点出诗题中的“怀”字——原欲与友人共饮,却未能如愿,情感由外景转向内心。末两句“兹游无时尽,旭日愿相将”以展望未来作结,将一时之遗憾转化为长久之期待,情意绵绵而不哀伤,体现出韦应物特有的冲淡平和之美。整首诗不事雕琢,自然流畅,却蕴含深厚情感,展现了盛唐向中唐过渡时期山水田园诗的新风貌——更重内省与情思的表达。
以上为【池上怀王卿】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古诗,源出陶渊明,而澄澹精致,尤得风致。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗体》:“韦苏州体,乃是清深闲淡,气象近道。”
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷五:“写景澄澈,言情悠然,‘霭已绿’三字,画所不到。”
4 清代乔亿《剑溪说诗》:“韦公诗如寒潭澄碧,片石投波,涟漪自生,不假雕饰而风味自高。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗写雨后晚晴之景,如设色画卷。‘轻舟因风泛’二句,悠然言外,而怀人之意已在其中。”
以上为【池上怀王卿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议