翻译
清晨坐着读你寄来的优美诗篇,借此安慰我寝卧时的情绪与心兴。
我正经历着行路的艰辛,长河已结满阴寒的坚冰。
冰雪闪耀如群玉纷飞,清冷孤寂的景色令人凝神。
最柔弱的水竟变得如此坚硬,自然造化的规律怎会恒常不变?
船只无法前行,只能凿冰取水,心中惶恐不安。
寒冷与困苦持续经久,何时才能等到冰融解冻?
何必一定要渡过广阔的河流?即使在荒芜的路上,也应努力上升腾达。
我殷切传达内心的感怀,希望借此传达给我的友人。
以上为【酬韩质舟行阻冻】的翻译。
注释
1. 酬:酬答,回应他人诗作。
2. 韩质:韦应物友人,生平不详。
3. 舟行阻冻:乘船出行因河面结冰而受阻。
4. 枉嘉藻:谦辞,意为屈尊赐予美好的诗文。嘉藻,优美的辞章。
5. 寝兴:寝卧与起身,指日常生活中的情绪起伏。
6. 中获辛苦奏:途中遭遇艰难困苦。奏,进、到达。
7. 长河结阴冰:漫长的河流因寒冷而冻结。阴冰,背阳处不易融化的坚冰。
8. 皓曜群玉发:冰雪洁白闪耀,如同群玉迸发光芒。
9. 至柔反成坚:语出《老子》“天下莫柔弱于水,而攻坚强者莫之能胜”,此处反用其意,言柔弱之水竟凝为坚冰。
10. 待泮岂所能:等待冰融解冻,岂是我能左右之事?泮,冰融解。
以上为【酬韩质舟行阻冻】的注释。
评析
此诗为韦应物酬答友人韩质的抒怀之作,以舟行受阻于冰河为引,由景入情,借自然之变抒写人生感慨。诗人身处严寒困顿之中,目睹河水成冰、舟楫不行,由此联想到柔水成坚的自然异象,进而反思世事无常、人生多艰。然而诗末笔锋一转,提出不必执着于通途广川,即便在荒途亦可奋发升腾,体现出一种安贫守道、逆境自励的精神境界。全诗语言简淡而意蕴深远,是韦应物山水田园诗中寓哲理于景物的典型风格。
以上为【酬韩质舟行阻冻】的评析。
赏析
本诗以“阻冻”为题眼,从阅读友人诗篇起笔,将外在自然困境与内心情感交织展开。开篇“晨坐枉嘉藻”温情脉脉,展现文人间的真挚情谊;随即转入旅途艰险,“长河结阴冰”一句气象森然,带出环境之严酷。中间四句写景精警,“皓曜群玉发”状冰光之璀璨,“凄清孤景凝”则转写心境之孤寂,一动一静,相映成趣。“至柔反成坚”一句哲思深邃,既写物理之变,又暗喻人世无常,柔能克刚,而柔亦可为刚所困,耐人寻味。后半抒怀,由“方舟未得行”直陈困顿,“凿饮空兢兢”更显生存之艰险。结尾不陷于哀怨,反而振起:“何必涉广川,荒衢且升腾”,表现出士人不依外境、自强不息的精神品格。全诗结构严谨,由读诗而触景,由景生情,由情入理,层层递进,体现了韦诗“澄澹孤秀,有气骨而不失自然”的艺术特色。
以上为【酬韩质舟行阻冻】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·韦江州集提要》:“应物五言古体,源出陶潜,而风华不及储、孟,惟其清深闲淡,足称一家。”
2. 宋代严羽《沧浪诗话》:“韦苏州体,以清远为宗,其妙处不在雕琢,而在真趣。”
3. 明代高棅《唐诗品汇》:“韦应物古诗婉约深秀,近于风骚,盖得性情之正者。”
4. 清代沈德潜《唐诗别裁》:“苏州五言古,妙在不着力而自深,非有意为高调也。”
5. 近人俞陛云《诗境浅说》:“此诗因阻冰而悟物理之变,因物理而省人事,结句‘荒衢且升腾’,有安土乐天之意,非徒写行役之苦也。”
以上为【酬韩质舟行阻冻】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议