翻译
高耸的山巅巍峨壮丽,清澈的河流缓缓流淌。
世人却不能自我觉悟,竞逐名利如同被狂风卷走的落叶。
百金并不足为重,深厚的情谊才真正难得。
与亲友共饮美酒,青春年华在京城共享欢乐。
京都是繁华之地,清晨车马纷纷出行。
十二条大道上垂柳依依,掩映着显贵人家的宅邸。
宫殿南北相对,楼阁高耸,仿佛与日光齐辉。
在这美好的时节尽情游乐,平生之愿也就此满足。
以上为【拟古诗十二首】的翻译。
注释
1 峨峨:高峻貌,形容山势高耸。
2 浼浼(měi měi):水势盛大而清澈流动的样子。
3 驰谢:奔走凋零,指人生匆忙追逐名利而迅速老去。
4 惊飍(xiū):疾风,比喻人生如被狂风吹散的落叶,无法自主。
5 厚意:深厚的情谊。
6 旨酒:美酒。
7 芳年:美好的年华,指青春岁月。
8 京国:京城,此处指长安。
9 轩盖:古代大夫以上的贵族所乘有帷盖的车,代指权贵人物。
10 飞观:高耸的楼观,宫阙建筑。
以上为【拟古诗十二首】的注释。
评析
此诗托古言志,借拟古之体抒发现实感慨。诗人以高山川流起兴,对比世人的盲目奔竞,表达对浮华人生的批判和对真挚情谊、自然之乐的珍视。诗中描绘京城繁华景象,既有盛景的铺陈,又隐含对权贵生活的疏离感。末句“平生自云毕”看似满足,实则透露出一种理想达成后的淡淡寂寥与超然。全诗语言典雅,结构严谨,情感深沉,在拟古中见性情,体现了韦应物清雅淡远的一贯风格。
以上为【拟古诗十二首】的评析。
赏析
本诗为拟古组诗之一,虽题为“拟古”,实则寄寓深远。开篇以“峨峨高山巅,浼浼青川流”起兴,境界开阔,既展现自然之永恒,又暗喻人格之高洁。紧接着笔锋一转,批评世人“不自悟”,在名利场中“驰谢如惊飍”,形象生动,充满哲理意味。诗人强调“厚意良难得”,凸显人际关系中真情的可贵,与下文“亲与朋”“乐京国”形成情感主线。
诗中对京城的描写极富画面感:“垂杨十二衢,隐映金张室”写街衢繁盛,“汉宫南北对,飞观齐白日”则气势恢宏,展现出唐代都城的壮丽气象。然而,这种繁华并未令诗人沉迷,反而在“游泳属芳时,平生自云毕”中流露出一种知足而退的淡泊情怀。
全诗融合写景、抒情与议论,语言洗练而不失华彩,意境由外而内,由动入静,体现韦应物“发纤秾于简古,寄至味于澹泊”的艺术特色。其拟古非摹形,而在得神,借古人之题,抒今人之情,是中唐拟古诗中的佳作。
以上为【拟古诗十二首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·韦江州集提要》称:“应物五言古诗,源出陶潜,气格高妙,词意冲淡,而时时有旷逸之思。”
2 宋代严羽《沧浪诗话·诗评》云:“韦苏州诗,无一字无来处,而气象自是大家。”
3 明代高棅《唐诗品汇》谓:“韦应物古诗清深妙丽,虽元白未能过也。”
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“右丞、苏州,俱以古淡为宗,王似更胜,然韦之真朴处,亦不可及。”
5 近人俞陛云《诗境浅说》云:“韦诗如寒潭澄澈,片影空明,此作拟古而实抒怀,京国之游,不过托词耳。”
6 《唐音癸签》卷八:“韦应物五言古体,最为高洁,每于闲适中见深情,拟古诸作,皆此类也。”
7 《瀛奎律髓》评韦诗:“清淡闲远,不事雕饰,而韵味悠长。”
8 陈贻焮《论韦应物诗歌的艺术风格》指出:“韦应物善于将个人情感融入自然景物与历史情境之中,拟古之作尤能体现其‘外枯中膏’的特点。”
9 《中国文学史》(袁行霈主编)称:“韦应物的拟古诗并非简单模仿,而是借古题抒写时代感受和个人情怀,具有强烈的现实指向。”
10 余嘉锡《读已见书斋随笔》言:“韦公拟古,辞气和平,寄托遥深,非徒袭其貌者所能及。”
以上为【拟古诗十二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议