翻译
为何长门宫门紧闭,珠帘只能独自低垂?
月光早早移过深殿,春天的气息迟迟才到后宫。
香草在空地里静静生长,梨花在旧枝上悄然绽放。
芬芳美丽本依赖君王的恩宠,却眼睁睁看着被无情的风吹落。
以上为【长门怨】的翻译。
注释
1 长门闭:指汉武帝陈皇后失宠后被幽居长门宫之事,后世用作宫怨题材的典型典故。
2 珠帘只自垂:珠帘无人卷起,独自低垂,象征宫中冷落、无人问津。
3 月移深殿早:月亮早早照进深宫,暗示宫中长夜难眠,孤独漫长。
4 春向后宫迟:春天来得晚,比喻恩宠迟迟不到,冷宫之中毫无生机。
5 蕙草:香草名,常喻高洁之人或美人,此处指宫女或自身品德。
6 梨花发旧枝:梨花在旧年的枝条上开放,暗喻年复一年的等待与青春虚度。
7 芳菲:芳香美丽的花草,比喻宫中女子的美貌与青春。
8 自恩幸:依赖君王的恩宠而存在价值,一旦失宠,则一切成空。
9 著:同“着”,这里是“被”的意思。
10 被风吹:比喻美好事物被无情摧残,也象征恩宠易逝、命运无常。
以上为【长门怨】的注释。
评析
《长门怨》是唐代诗人刘长卿创作的一首宫怨诗,借汉代陈皇后失宠居于长门宫的典故,抒发宫廷女性被冷落、孤寂无依的哀怨之情。全诗以景写情,通过宫殿幽深、春迟月早、蕙草自生、梨花空开等意象,营造出凄清寂寞的氛围,表现了宫人对恩宠的渴望与命运的无奈。尾联“芳菲自恩幸,看著被风吹”尤为沉痛,既写花之零落,更喻人之失意,含蓄而深刻地揭示了封建宫廷中女性依附皇权、身不由己的悲剧命运。
以上为【长门怨】的评析。
赏析
此诗以“长门怨”为题,继承乐府旧题传统,但语言更为凝练,意境更为深远。首联设问起笔,“何事长门闭”直击主题,引出失宠之因不明的哀怨;“珠帘只自垂”则以细节描写渲染冷宫之寂。颔联写时间与空间的错位:“月移深殿早”言夜长难寐,“春向后宫迟”则道季节无情,双重延迟加深了孤寂之感。颈联转写自然景物,蕙草自生、梨花自开,反衬人事荒芜,无人欣赏。尾联点睛,“芳菲自恩幸”揭示宫人命运系于君王一念之间,“看著被风吹”以目击花落表达无力挽回的悲凉。全诗不着一“怨”字,而怨情弥漫全篇,体现了刘长卿五言诗含蓄深婉、寄慨遥深的艺术风格。
以上为【长门怨】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“刘文房五言,源出刘琨、郭璞,风神峻朗,情致缠绵,《长门怨》诸作,皆得乐府遗意。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“通首写怨,而不露一‘怨’字,深得风人之旨。‘春向后宫迟’五字,写出深宫永日之景况,妙。”
3 《唐诗别裁》沈德潜评:“怨而不怒,但觉凄婉动人。‘芳菲自恩幸’二语,写出宫人倚君如花之心理,可悲可悯。”
4 《历代诗法》评:“情景交融,含蓄不尽。月移春迟,已见冷落;蕙生梨发,益增惆怅。结语风吹花落,黯然欲绝。”
5 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗借汉事以讽唐宫,通过环境描写和心理暗示,展现宫妃失宠后的孤寂与哀怨。语言简淡,意境深远,是刘长卿五言绝句中的佳作。”
以上为【长门怨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议