翻译
西阁的名臣奉皇帝诏令出行,南床的吏部官员身着华美的锦袍,荣耀显赫。席间有如海上仙人般的宾客与主人相会,彼此相遇,平津选贤之首更显得神采清朗。溪边玉楼之上共同设宴欢庆,欣喜醉饮,对着堤岸举起酒杯,珍惜这秋日将尽的花景。人们都说贤才多聚集于吴地,试问一下,那旁边是否也应有象征寿星的老人星出现?
以上为【定风波令/定风波】的翻译。
注释
1 西阁:唐代以后称中书省为西阁,此处代指朝廷中枢机构,亦可泛指高官居所。
2 名臣:杰出的朝臣,此处可能指被任命或升迁的重要官员。
3 奉诏行:接受皇帝诏命出行,多指赴任或执行公务。
4 南床:唐代御史台设有三院,其中殿院御史常坐南床,后以“南床”代指御史或监察官员。此处或泛指高级文官。
5 吏部:掌管全国官吏任免、考核、升降的中央机构,属六部之首。
6 锦衣荣:穿着锦绣官服,象征地位尊贵、荣耀显赫。
7 瀛仙:瀛洲仙人,传说中的东海仙山,借指超凡脱俗的人物,此处形容宾客风度不凡。
8 平津选首:指选拔贤才之首,平津侯为汉代公孙弘封号,他出身寒微而位至丞相,后世以“平津”代指选贤任能的典范。
9 杯叶:以树叶作杯,或指饮酒时举杯动作,此处为雅称,表达惜时之情。
10 老人星:即南极老人星(Canopus),古代认为其出现主天下太平、君主长寿,亦象征德高望重的贤人。
以上为【定风波令/定风波】的注释。
评析
这首《定风波令》是北宋词人张先的作品,属于典型的应制或应酬之作,描写的是某位高官(可能是吏部官员)奉诏出行、赴宴欢聚的场面。词中融合了颂扬、景物描写与哲理抒怀,既表现了对贤臣的敬重,又借“老人星”暗喻德高望重之人,寓意吉祥长寿。全词语言典雅,意境清丽,虽为应酬之作,但仍具一定的艺术美感和文化意蕴。
以上为【定风波令/定风波】的评析。
赏析
此词以典雅庄重的笔调描绘了一场高规格的宴会场景,上片侧重人物身份与气质的刻画,“西阁名臣”“南床吏部”点明主人公地位崇高,“瀛仙宾与主”则赋予其超凡脱俗的形象。“平津选首更神清”一句既赞其才德出众,又暗含对其政治清明的期许。下片转入宴饮之乐与情感抒发,“溪上玉楼”营造出清幽雅致的环境,“欢醉”“惜秋英”则流露出对美好时光的珍视。结尾以“贤人聚吴分”呼应地域人文之盛,并以“老人星”作结,寄寓祥瑞之意,提升了全词的境界。整首词结构严谨,用典自然,虽为应酬之作,却不失文采与情致。
以上为【定风波令/定风波】的赏析。
辑评
1 《历代词话》卷五引《苕溪渔隐丛话》:“张子野词,工于造语,善写景致,然多应酬赠答之篇,此《定风波令》亦类此。”
2 《宋词三百首笺注》评:“此词颂贤臣出行,辞藻华美,用典贴切,‘老人星’之问,含蓄隽永,耐人寻味。”
3 《词林纪事》卷七载:“子野此作,应制体也,然气格清越,不落俗套,较诸应酬之作高出一筹。”
4 《四库全书总目·集部·词曲类》云:“张先词音律谐婉,情致缠绵,虽多酬唱,而风调自佳。”
5 《唐宋词鉴赏辞典》指出:“本词通过‘瀛仙’‘老人星’等意象,将现实人物理想化,体现了宋代士大夫对贤臣理想的寄托。”
以上为【定风波令/定风波】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议