翻译
我如飘转的飞蓬奔波于遥远的差役,披着藤萝走下山坡,来到农家歇息。
山势蜿蜒如同九折之坂,水流湍急仿佛三巴险滩。
高悬的桥梁连接断裂的河岸,崎岖小路堆积着倒塌的树木残桩。
晨雾弥漫,掩没了初升的太阳;寒风吹拂水湾,沙洲上寒气渐涨。
内心与志向一旦背离,关山万里便显得格外遥远。
虽有龙章般的才华,也只能空自标榜越地的荣耀;闽地风俗本就与中原不同。
旅途令人悲伤如随波漂流的断梗,离别之际只能折一束稀疏的麻草相赠。
唯有那寒潭边盛开的菊花,还依稀像故乡园中的花朵。
以上为【晚憩田家】的翻译。
注释
1 转蓬:比喻人生漂泊不定,如飞蓬随风旋转。
2 披薜:拨开薜荔等藤蔓植物,形容山路艰险。
3 田家:农舍,农家。
4 九折:指曲折难行的山路,典出《汉书·王尊传》“九折坂”。
5 三巴:巴郡、巴东、巴西,泛指川东、鄂西一带水势湍急之地。
6 悬梁接断岸:桥梁架设在断裂的河岸之间,形容地形险峻。
7 涩路拥崩查:道路艰涩难行,堆满倒塌的树桩。“查”通“槎”,木筏或断木。
8 雾岩沦晓魄:晨雾笼罩山岩,遮蔽了清晨的阳光。“晓魄”指晨光或月亮余晖。
9 风溆涨寒沙:风吹水湾,寒气使沙洲显得更加冷寂。“溆”指水边。
10 心迹一朝舛:内心志向与现实境遇突然相违。“舛”为违背、错乱之意。
11 关山万里赊:关隘山岭遥远无边。“赊”意为遥远。
12 龙章徒表越:虽有华美的文采(龙章),却只能空显于越地,不得重用于中原。
13 闽俗本殊华:福建地区的风俗本来就跟中原文化不同。
14 悲泛梗:感叹自己如水中断梗,随波漂流,身不由己。
15 折疏麻:古代送别时折草相赠,疏麻即一种香麻,象征离别。
16 寒潭菊:寒冷水潭边开放的菊花。
17 故园花:故乡家园中的花朵,寄托思乡之情。
以上为【晚憩田家】的注释。
评析
《晚憩田家》是唐代诗人骆宾王的一首五言古诗,描绘了诗人远行途中暂憩田家时的所见所感。全诗以景起兴,借自然环境的艰险荒僻映衬内心的孤寂与失意,抒发了羁旅漂泊之悲、仕途困顿之叹以及思乡怀土之情。语言凝练,意境苍凉,结构严谨,情感层层递进。诗人将个人命运与地理风物紧密结合,展现出典型的初唐士人宦游失意的精神状态,具有较强的现实感和感染力。
以上为【晚憩田家】的评析。
赏析
此诗以“晚憩田家”为题,实则借短暂休憩之机,抒写长期奔波的疲惫与精神上的流离感。开篇以“转蓬”自比,奠定全诗漂泊基调;“披薜下田家”既写实景,又暗示进入荒僻之境。中间四联极写山川险阻:从“九折”之形、“三巴”之势,到“悬梁”“涩路”,再到“雾岩”“寒沙”,层层渲染环境之恶劣,也暗喻仕途之多艰。
“心迹一朝舛”为全诗情感转折点,由外景转入内情。此后直抒胸臆:虽具才德(龙章),却困守边地(越、闽),文化隔阂,志不得伸。结尾以“寒潭菊”作结,笔调转柔,以细微之景寄深切之思——唯有此菊,略慰乡愁。这种以物寄情、以近景收远意的手法,使诗意含蓄深远,余味悠长。
整首诗融合山水描写与身世感慨,体现了骆宾王作为“初唐四杰”之一的艺术风格:辞采壮丽而不失沉郁,气象开阔而情感真挚。其对仗工整、用典自然,尤见功力。
以上为【晚憩田家】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“宾王五言,骨力遒劲,音节琅然,其写景寓情之作,多凄怆动人。”
2 《瀛奎律髓汇评》纪昀曰:“通体清老,无绮靡气,‘唯有寒潭菊’二语,情致深婉,结有余音。”
3 《唐诗别裁集》沈德潜评:“起势飘忽如转蓬,中写山川险阻,皆所以衬出后幅心迹之悲。末二句归结故园,寄托遥深。”
4 《历代诗发》评此诗:“状景森严,触目惊心,而后慨及心迹关山,非徒写田家之况也。”
5 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》载:“此诗情景交融,以地理之阻隔写人生之困顿,以寒菊似故园花作结,淡语含深情,为骆氏羁旅诗代表作之一。”
以上为【晚憩田家】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议