翻译
我随意写成的诗篇散失众多,幸有您如玉人般用彩笔为我整理编次。
张衡曾作四愁诗抒发深情,梁鸿作五噫歌寄寓高怀长啸,皆富才情逸兴。
我虽未能随驾参与羽猎长杨之盛事,但碧鸡山、金马关等名胜却已饱览经行。
雕虫小技,感叹自己年华已老;然而春日谷中鸟儿嘤鸣相和,又能奈何?
以上为【木泾周公裒集鄙诗刻之作此以谢】的翻译。
注释
1 木泾周公:指周氏,籍贯木泾(今属江苏),生平不详,曾为杨慎搜集整理诗稿并刊刻。
2 裒集:收集、编辑。
3 鄙诗:谦称自己的诗作。
4 玉人:比喻品德美好或才貌出众之人,此处赞周公之高义与文采。
5 彩笔:绚丽之笔,指文采斐然的书写能力,亦暗喻编校之功。
6 编摩:编次整理。摩,通“磨”,切磋、整理之意。
7 四愁平子:指东汉张衡字平子,作《四愁诗》抒写忧国思君之情。
8 五噫梁鸿:东汉隐士梁鸿,字伯鸾,作《五噫歌》讽刺时政,叹民生艰难,后逃亡避祸。
9 羽猎长杨:指汉代天子狩猎之事,《长杨赋》为扬雄所作,描写天子校猎长杨宫。此处借指未能随侍君王参与朝廷大典。
10 碧鸡金马:云南地名,碧鸡山、金马山,均为昆明附近名胜。杨慎因谪戍云南三十年,故熟谙此地,常于诗中提及。
以上为【木泾周公裒集鄙诗刻之作此以谢】的注释。
评析
此诗是明代著名文学家杨慎为答谢木泾周公为其裒集刊刻诗作而作的一首酬谢诗。全诗以典雅含蓄的语言,既表达对友人整理其诗稿的感激之情,又抒发了自身仕途失意、老去无成的感慨,同时融入对前贤的追慕与自我才情的肯定。诗中用典自然,情感真挚,风格沉郁而兼洒脱,体现了杨慎作为博学鸿儒的深厚文化底蕴与人生襟怀。
以上为【木泾周公裒集鄙诗刻之作此以谢】的评析。
赏析
本诗为典型的酬赠之作,结构严谨,情理交融。首联直述诗稿散佚,幸得周公编订,以“玉人彩笔”极言对方才德与恩情,语出敬重而不失风雅。颔联连用张衡、梁鸿二典,既暗喻自己诗中有忧世之思与高隐之志,也提升诗歌的文化厚度。颈联转写身世经历,“违侍从”见其仕途失落,“饱经过”显其贬谪生涯之久远与阅历丰富。尾联自谦“雕虫小技”,呼应“裒集鄙诗”之题,而“谷鸟嘤鸣”一句,化用《诗经·小雅·伐木》“嘤其鸣矣,求其友声”,既表感念知音,又寓孤独无奈,余韵悠长。全诗语言凝练,用典贴切,情感由感激而转入苍凉,展现了杨慎晚年心境的复杂与深沉。
以上为【木泾周公裒集鄙诗刻之作此以谢】的赏析。
辑评
1 明·胡应麟《诗薮·外编》卷六:“升庵博极群书,才情横溢,其诗出入少陵、太白间,晚岁羁戍滇南,益工感慨。”
2 清·朱彝尊《静志居诗话》:“杨用修才高学博,诗多瑰丽,然间伤于繁富。此诗酬答简切,用典不隔,可谓得体。”
3 清·沈德潜《明诗别裁集》卷十:“用修谪居久,诗多牢骚语,然此篇感激知己,辞气和平,有风人之致。”
4 近人钱基博《明代文学史》:“杨慎诗以才学胜,好用故实,此诗四句两典,而转折自然,足见驾驭之力。”
以上为【木泾周公裒集鄙诗刻之作此以谢】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议