翻译
独自一人背着夕阳的余晖登上小楼,不知是谁家传来的玉笛声,曲调格外幽怨。
遥远的天边暮色苍茫,一行白雁正向南飞去;地上几点零落的黄花,点缀着满地秋意。
惊觉时节的变换,感叹人生的浮沉起落,青春繁盛如同梦幻一般,随流水东逝不返。
人世间的事情无不令人惆怅,切莫再向横塘旧地探问往昔的游踪。
以上为【于中好】的翻译。
注释
秾华:指女子青春美貌。
横塘:古堤名。诗词中常以此堤与情诗相连。
旧游:从前有玩过的地方。
1. 于中好:词牌名,又名《鹧鸪天》,双调五十五字,上片五句三平韵,下片五句三平韵。
2. 独背残阳上小楼:独自一人迎着夕阳的余晖登上小楼。“背”字有“面对”之意,亦可理解为“背负”,暗含孤独沉重之感。
3. 玉笛:笛的美称,常指音色清越的笛子。
4. 偏幽:格外幽怨、凄清。
5. 白雁:一种体形较小、羽毛洁白的雁,秋季南迁,常用于诗词中象征秋意或离愁。
6. 黄花:菊花,秋季开放,常象征高洁或衰飒之秋。
7. 惊节序:惊觉季节的变换,感叹时光飞逝。
8. 叹沉浮:感叹人生起伏不定,命运漂泊无常。
9. 秾华如梦水东流:繁盛美好的年华如同梦境般短暂,像流水一样向东消逝。“秾华”指繁盛的花,比喻青春年华。
10. 横塘:古时常指男女别离或旧游之地,此处泛指昔日同游之所,带有怀旧与伤感色彩。
以上为【于中好】的注释。
评析
《于中好》是清代词人纳兰性德的一首抒情小令,全词以秋景写愁情,借登楼所见所闻,抒发对时光流逝、人生无常的深切感怀。词中意象清冷孤寂,情感深婉哀伤,体现了纳兰词“哀感顽艳”“情真语挚”的典型风格。上片写景,通过残阳、笛声、白雁、黄花等意象勾勒出一幅萧瑟秋图;下片抒情,由景生情,感慨节序更替、人生如梦,最终归结为对往事的回避与无奈。整首词语言凝练,意境深远,情感层层递进,具有强烈的感染力。
以上为【于中好】的评析。
赏析
此词开篇即以“独背残阳上小楼”营造出孤寂氛围,“独”字点明心境之孤独,“残阳”则暗示时光迟暮,两者叠加,奠定全词哀婉基调。笛声“偏幽”,非笛声本幽,乃听者心绪使然,正是“一切景语皆情语”的体现。
“一行白雁遥天暮,几点黄花满地秋”为写景名句,对仗工整,视野开阔而意象疏淡。白雁南飞,昭示秋深;黄花零落,点染秋色。一“遥”一“满”,空间对比强烈,既写远景之渺茫,又写近景之萧条,秋意顿生。
过片“惊节序,叹沉浮”直抒胸臆,由外景转入内心,情感陡然深化。青春如梦,岁月如流,繁华终将凋零,人生终归虚幻。“秾华如梦水东流”化用古人诗意,却更显凄美动人。
结尾“人间所事堪惆怅,莫向横塘问旧游”收束有力,将万千愁绪归于一句劝诫:往事不堪回首,旧地勿再重寻。看似决绝,实则愈显其痛之深。全词情景交融,语言清丽而情感沉郁,充分展现了纳兰性德词作中特有的“贵族式忧伤”与生命哲思。
以上为【于中好】的赏析。
辑评
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“纳兰词纯任性灵,纤尘不染,甘于淡薄,自然真挚,如天籁自鸣。”此词正可见其“真挚”与“淡薄”之致。
2. 况周颐《蕙风词话》评纳兰词云:“容若小令,清婉隽永,情致缠绵,每于寻常景物中寄无穷感慨。”此词借残阳、笛声、白雁、黄花等寻常意象,抒写人生沉浮之叹,可谓典型。
3. 袁行霈《中国文学史》指出:“纳兰性德的词善于将个人的情感体验升华为普遍的人生感喟,具有高度的艺术概括力。”此词由个人登楼之感,推及“人间所事堪惆怅”,正体现此种升华。
4. 张秉戍《纳兰词笺注》评此词:“写秋景而寓身世之感,语极沉痛。‘秾华如梦水东流’,感慨尤深。”
5. 龙榆生《唐宋名家词选》虽未直接收录此词,但论及纳兰词风时称:“其言情也,悱恻缠绵;其写景也,清寒入骨。”此词景情交融,正合此评。
以上为【于中好】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议