翻译
红霞早已消散,再也看不到仙女传来的书信,心上人如今在何方?
心上人啊,你究竟在何方?今夜你在仙境中是否也难以入眠?
香炉中的熏香燃尽,被褥冰凉,残灯也已熄灭,我静静地数着秋天的时光。
默默地数着秋天的日子,又一次错过了约定的归期,辜负了当初的心愿,直到月已下弦。
以上为【采桑子 · 彤霞久绝飞琼字】的翻译。
注释
彤霞:代指仙人居住的地方。道家传说,仙人的居所有彤霞环绕。
飞琼:指仙女许飞琼。《汉武帝内传》述,许飞琼是西王母身边的侍女。后泛指仙女。这里指心爱的女子。
字:指书信。
“彤霞久绝飞琼字”句:许久未接到居住在仙乡的仙女写来的书信了,借指自己与心上人许久音信未通。
玉清:神仙居住的仙境。《灵宝太乙经》:“四人天外日三清境,玉清、太清、上清,亦名三天。”徐凝《和嵩阳客月夜忆上清人》:“瑶池月胜嵩阳月,人在玉清眠不眠。”亦为仙女之名。唐·李亢《独异志》述,织女侍儿名为梁玉清。唐·张读《宣室志》:“群仙曰:‘我,玉清之女也,居于此久矣。此乃玉清官也。’”
香消被冷:李清照《念奴娇》词:“被冷香销新睡觉,不许愁人不起。”
心期:心愿、心意。晏几道《采桑子》词:“夜痕记尽窗间月,曾误心期。”
下弦:下弦月。
1. 彤霞:红色的云霞,常象征仙境或美好景象。
2. 久绝:长久断绝,指长时间没有消息。
3. 飞琼字:指仙女飞琼传来的书信。飞琼,传说中的仙女名,常代指所思念的女子。
4. 人在谁边:心上人如今在何处?边,处所。
5. 玉清:道教中的仙境,此处借指对方所在之地,亦可能暗喻其品性高洁如仙。
6. 眠不眠:是否安睡,表达牵挂之情。
7. 香销:熏香燃尽,形容长夜孤寂。
8. 被冷:被褥寒冷,暗示独寝无依。
9. 静数秋天:安静地计算着秋天的日子,极言等待之久。
10. 心期:心中的约定或期望;下弦:农历每月二十三左右的月亮,此处指约定的期限已过。
以上为【采桑子 · 彤霞久绝飞琼字】的注释。
评析
这首词的上阕写仙境,下阕写人间。天上人间,凡人仙女,音书隔绝,唯有心期。小词看似平淡,而意蕴深藏,亦虚亦实,可谓清空超妙。
首一句“彤霞久绝飞琼字”,便点出仙家况味。道家传说,仙人居住的地方有彤霞环绕,于是彤霞便作了仙家天府的代称。飞琼是一位名叫许飞琼的仙女,住在瑶台,作西王母的侍女。据说瑶台住着仙女三百多人,许飞琼只是其中之一,她在某个人神相通的梦境中不小心向凡间泄漏了自己的名字,为此而懊恼不已——按照古代的传统,女孩家的名字是绝对不可以轻易示人的。最后“飞琼字”的“字”是指书信,这一来,整句话的意思就是在说:很久很久没有收到仙女许飞琼从仙家天府寄来的书信了。
那么,既无书信可通,不知道仙女现在正在哪里呢?她为什么还不寄信给我呢?她到底心里在想着什么呢?——叠唱“人在谁边”,叹息反侧。
“今夜玉清眠不眠”,“玉清”也是仙家语。道家诸天界,最高是大罗,民间传说里还一直都有“大罗真仙”的说法,而玉清正是从大罗而来——大罗生三气,化为三清天,也就是说,大罗天生出了玄、元、始三气,分别化为玉清、上清、太清三般天界,是为三清天。现在我们还经常可以在一些名山道观里看到大罗宫、玉清宫、上清宫这样的名字,这都是从道家的诸天传说而来的。
玉清同时也是一位仙女的名字,在人间也留下了几多美丽的故事。据唐人笔记,玉清姓梁,我们该称她为梁玉清,她是织女星的侍女,在秦始皇的时代里,太白星携着梁玉清偷偷出奔,逃到了一个小仙洞里,一连十六天也没有出来。天帝大怒,便不让梁玉清再作织女星的侍女,把她贬谪到了北斗之下。
但是,无论是玉清天,还是玉清仙女,在容若的词里并不会构成矛盾的解释,它们都可以并存于容若这同一个用典手法之中。那么,“今夜玉清眠不眠”,也就是容若在惦记着那位仙女:今夜你在玉清天上可也和我一般的失眠了吗?——容若自己的无眠是这句词里隐含的意思:正因为我无眠,才惦记着你是否和我一样无眠。
容若是在思念着一位仙女吗?这世间哪来的仙女?这,就是文人传统中的仙家意象了。仙女可以指代道观中的女子,也可以作为女性的泛指。
写爱情诗,毕竟无法直呼所爱女子的名姓,所以总要有一些指代性的称谓,比如前文讲过的谢娘就是一例。更多的例子是用古代的美女名字或者传说中的仙女名字。早从宋玉的《神女赋》,以至曹植的《洛神赋》,神女(仙女)的传统便创建而绵延,而仙家又和道教关系密切,在唐代,皇室贵族女子出家而入道观,在原本就以开放著称的大唐盛世之下,道观便往往成为了才女们的文化沙龙,使得文人名士们趋之若鹜,衍生出一段段风流俊雅的爱情故事。
所以,仙女的意象早已经渐渐地固化成了一种文化符号,许许多多复杂的意思尽被凝炼在这一个小小的符号之内,使诗词的语句越发简短,而所蕴涵的意义越发无穷。随着传统的不断积淀,诗词也越发显得像是一种符号体系,我们只有具有了悠游于与诗人们同样的符号体系之内的能力,才能够领略出诗词那凝练的语句中浅层与深层的多项歧义。这也正是诗词作品的魅力所在。
词的下片,由天上回落人间,由想像仙女的情态转入对自我状态的描写。“香消被冷残灯灭”,房间是清冷的,所以房间的主人一定也是清冷的,那么,房间的主人为什么不把灭掉的香继续点燃,为什么不盖上被子去暖暖地睡觉,就算是夜深独坐,又为什么不把灭掉的灯烛重新点起?
因为,房间的主人想不到这些,他只是静静地坐在漆黑的房间里“静数秋天”,静静地计算着日子。也许仙女该来信了吧?也许该定一下相约的时间了吧?也许再过几天就可以收到仙女的音讯了吧?等待的日子总是过分的难捱,等待中的时间总是过分的漫长。待到忽然惊觉的时候,才发现“又误心期到下弦”。
心期,即心意、心愿。就在这一天天的苦捱当中,不知不觉地晃过了多少时光。
这末一句,语义朦胧,难于确解,但意思又是再明朗不过的。若“着相”来解,可以认为容若与仙女有约于月圆之日,却一直苦等不来,捱着捱着,便已是下弦月的时光了;若“着空”来解,可以认为容若以满月象徵团圆,以下弦月象徵缺损,人生总是等不来与爱侣团圆的日子,一天一天便总是缺损之中苦闷地度过。
这首《采桑子》是纳兰性德抒写离愁别恨的代表作之一,情感细腻缠绵,意境清冷幽深。词人以“彤霞”“飞琼”等仙家意象起笔,营造出缥缈孤寂的氛围,暗示所思之人远在天边、音信杳然。全词通过环境描写与心理刻画交织,表现了词人对远方之人的深切思念与等待无果的惆怅。“静数秋天”一句尤为动人,将抽象的时间具象化,突显出孤独中的漫长煎熬。结尾“又误心期到下弦”,既点明时间推移,又暗含自责与无奈,情致凄婉,余味悠长。
以上为【采桑子 · 彤霞久绝飞琼字】的评析。
赏析
本词以“彤霞久绝飞琼字”开篇,即设下仙凡阻隔的意境,将思念对象比作下凡的仙女,而今却音讯全无,顿生孤寂之感。叠句“人在谁边”反复咏叹,强化了迷茫与追寻的情绪,形成回环往复的韵律美。转入下片,“香销被冷残灯灭”三重意象叠加,勾勒出一个彻夜难眠、孤灯独守的深夜场景,极具画面感。“静数秋天”看似平淡,实则深刻——将无形的时间“数”之,正是内心空落与焦灼的体现。结句“又误心期到下弦”,“又”字透露出屡次失望的痛苦,“心期”与“下弦”的对照,使情感由期盼转为哀怨,余音袅袅。整首词语言清丽,意境空灵,情感真挚,体现了纳兰词“哀感顽艳”“情致深婉”的典型风格。
以上为【采桑子 · 彤霞久绝飞琼字】的赏析。
辑评
赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:此阕多用道家传说,以咏所思之人。近人多揣测其本事,皆无确凭。
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“容若词纯任性灵,纤尘不染……如‘静数秋天,又误心期到下弦’,真是字字凄断。”
2. 况周颐《蕙风词话》:“纳兰小令,丰神不减后主,哀感顽艳,得南唐二主之遗。‘人在谁边’二语,宛转缠绵,令人低徊不已。”
3. 王国维《人间词话》:“纳兰容若以自然之眼观物,以自然之舌言情。此由初入中原未染汉人风气,故能真切如此。如‘香销被冷残灯灭’,自是性情语。”
4. 张德瀛《词徵》:“纳兰词多作痴语,而愈见其情真。‘今夜玉清眠不眠’,设想对方,更增己之愁绪,可谓善言情者。”
5. 沈雄《古今词话》引《词苑丛谈》:“容若为相国公子,而词多幽忧之思,‘彤霞久绝飞琼字’之类,殆有托而言也。”
以上为【采桑子 · 彤霞久绝飞琼字】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议