翻译
宦游生涯看遍了山川壮丽景色,到年老归隐时才真正体会到人生本真的意味。
无论悲喜哭笑都不动摇内心的安定,来往交往毫无隔阂,言语尤为亲切自然。
永远怀念那些已故的前辈高人却无缘相见,值得欣慰的是年轻一辈中还有这样的人物。
柳氏如展禽般坚守纯朴之风千年不变,不加雕饰修饰,世人依然珍视称道。
以上为【寄题武陵柳氏所居二首天真堂】的翻译。
注释
1 宦游:指外出做官、奔走于仕途的生活。
2 气味真:指人生的本真状态或真实意趣,此处指归隐后体悟到的生活真谛。
3 歌哭不移身自稳:形容情绪虽有起伏,但内心安定不动摇。
4 往还无间语尤亲:来往交往毫无隔阂,言谈尤其亲切。
5 永怀前辈:长久怀念前代贤人。
6 无因见:没有机会见到。
7 诸郎:指晚辈子弟,此处指柳氏后人。
8 展禽:春秋时期鲁国大夫柳下惠,字季,谥“惠”,因其居柳下,封邑为禽,故称展禽,以德行高洁、秉直守礼著称。
9 风未改:风范未曾改变,指柳氏继承展禽遗风。
10 不加雕琢:未经人工修饰,比喻品性自然纯朴。
以上为【寄题武陵柳氏所居二首天真堂】的注释。
评析
这首诗是苏辙为武陵柳氏居所“天真堂”题写的组诗之一,通过赞美柳氏家族的质朴家风,抒发了自己对人生真味的体悟和对前辈风范的敬仰。诗中融合了个人宦海沉浮的经历与晚年归真的感悟,体现出宋代士大夫崇尚自然、返璞归真的精神追求。语言平实而意蕴深远,结构严谨,情感真挚,展现了苏辙诗歌温厚含蓄的艺术风格。
以上为【寄题武陵柳氏所居二首天真堂】的评析。
赏析
此诗首联从诗人自身经历切入,“宦游阅尽山川胜”展现其阅历之广,而“归老方知气味真”则点出唯有在退隐之后,才能体悟生活的本真,形成强烈对比,凸显主题。颔联进一步描写理想人格状态——无论情绪如何变化,内心始终安定;人际交往真诚无碍,语言亲切自然,体现儒家“中和”之境。颈联转写对先贤的追思与对后人的欣慰,既表达敬意,又寄予厚望。尾联以展禽作比,赞柳氏家风千年不改,强调“不加雕琢”而为人所重,呼应“天真”之堂名,深化主旨。全诗用典自然,情感层层递进,格调高远而不失温润,充分展现苏辙晚年诗风的成熟与深沉。
以上为【寄题武陵柳氏所居二首天真堂】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,得陶韦之遗意”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗主理趣,不尚华藻,此作尤见恬淡中自有风骨。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷五十七载:“‘歌哭不移身自稳’一句,可见养气之功;‘不加雕琢世称珍’,足为士人家训。”
4 《宋诗精华录》选录此诗,评曰:“通体清稳健顺,无一浮语,真得‘天真’之义。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及苏辙时指出:“其诗如其文,冲和淡泊,往往于寻常语中见深厚寄托。”可为此诗参证。
以上为【寄题武陵柳氏所居二首天真堂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议