翻译
青翠的山色与神圣的宝地相连,苍茫的云气低垂,仿佛压在云堤之上。
低头俯视,行人显得渺小;平视远方,树木整齐划一地铺展。
抖动衣襟,在傍晚时分继续徘徊滞留;回舟之际,只听得寒夜中的战鼓声。
雨后停歇,枫林一片宁静;荒野中的鸡鸣尚未响起。
以上为【次胡孝思中嵓韵】的翻译。
注释
1 翠微:青翠的山色,常指山间薄雾缭绕的青山。
2 宝地:佛教用语,指佛寺或修行圣地,此处指中嵓这一名胜之地。
3 青霭:山间青色的云气。
4 云堤:形容云气如堤岸般横亘天际。
5 平瞻:平视,远望。
6 振衣:抖动衣裳,表示洒脱或准备行动,亦有高洁自持之意。
7 淹暮屐:滞留至傍晚仍穿着木屐未归,形容流连山水。
8 回棹:掉转船头,返航。
9 寒鼙:寒夜中的鼙鼓声,古代军中用以报时或警示,此处渲染孤寂氛围。
10 荒鸡:荒野之鸡,古时常喻深夜未眠或世事未宁,亦可指黎明前的鸡鸣未起。
以上为【次胡孝思中嵓韵】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎和友人胡孝思《中嵓韵》之作,写景抒怀,意境清幽深远。全诗以登高望远为线索,通过视觉与听觉的细腻描写,展现山中暮色与雨后清寂之境。诗人寓情于景,既流露出超然物外的隐逸情怀,又暗含羁旅孤寂之感。语言凝练,对仗工整,音律和谐,体现出典型的五言律诗风貌,兼具盛唐遗韵与明人清雅之风。
以上为【次胡孝思中嵓韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,首联以“翠微”与“青霭”勾勒出一幅高远苍茫的山中图景,“连”与“压”字极富张力,将自然景象赋予动态与重量感。颔联由高至低、由近及远展开视野,“俯瞰”与“平瞻”形成空间对照,突出山势之高与眼界之阔。颈联转入人事活动,“振衣”“回棹”体现诗人徘徊不去、依依惜别的意绪,“淹暮屐”显其沉醉山水,“听寒鼙”则陡添冷峻之音,情感由闲适转向孤清。尾联以“雨歇枫林静”收束景语,归于宁谧,而“荒鸡尚未啼”一句更以无声衬有声,留下悠长余韵。全诗动静结合,情景交融,既有谢灵运山水诗的清丽,又具杜甫律诗的沉郁,在明代五律中堪称佳作。
以上为【次胡孝思中嵓韵】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称杨慎“才情博达,词调清越,晚年羁戍滇南,所作多萧散有致”。此诗正体现其清越萧散之风。
2 《明诗别裁集》评杨慎诗:“不专宗盛唐,而神味自近。”此诗对仗工稳而不板滞,意境近唐而不袭貌。
3 《四库全书总目·升庵集提要》云:“慎学问渊博,文章雄赡,诗亦秀逸可观。”此诗语言洗练,气象秀逸,足证其诗才。
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,称其“写景入微,得山行之趣,而音响清绝”。
5 《升庵诗话》中杨慎自论诗重“兴象风神”,此诗情景交融,风神独具,正合其审美主张。
以上为【次胡孝思中嵓韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议