翻译
在杜鹃啼鸣的声音中,险峻的边关耸立着,我独自骑马前行,急促地踏过漫天黄尘。只听得驿站报来邮签,告知已行至第几程。旅人莫要谈论前朝旧事,如今风雨飘摇中只剩皇陵孤寂,佛前长明灯也显得冷清寥落,唯有天寿山头一弯清冷的月光横照。
以上为【采桑子】的翻译。
注释
居庸关:关名,在北京昌平县境,距北京50公里,是长城的重要关口之一。据传秦修长城时,将一批庸徒(佣工)徙居于此,故得名“居庸”。居庸关城始建于明洪武元年(1368},其左〔西墙)在金柜山,右(东墙)在翠屏山上,南门上有“居庸关”三字,旁有小字“景泰二年岁次癸未(1451}仲秋吉旦立”。此地崇山峻岭,草木葱笼,又地势绝险,自古以来为北京西北之重要门户。
巂周句:巂(guī)周,谓车轮转一周。巂通“规”。《礼记·曲礼》上:“立视五巂。”注云:“巂犹规也。谓车轮之度。 严关,地势险要之关口。此句是说在车声隆隆中越过了山峦对峙,地势险峻的雄关。
邮签:古代驿馆夜间报时之器,即漏筹。杜甫《宿青草湖》:“宿桨依农事,邮签报水程。”
鱼灯:鱼形之灯。
天寿山:北京昌平县东北之天寿山。旧名东山,一名东作山。明永乐七年建山陵,改名天寿山,为明代皇陵(十三陵)所在地。
1. 采桑子:词牌名,又名《丑奴儿》《罗敷媚》等,双调四十四字,上下片各四句三平韵。
2. 巂(guī)周声:即“子规声”,杜鹃鸟的啼叫声。古诗中常用以象征哀怨、思归或亡国之痛。
3. 严关:险要的关隘,此处可能指居庸关或边塞要道。
4. 匹马登登:形容独自骑马前行,脚步急促。登登,拟马蹄声。
5. 邮签:古代驿站用于标记行程的签牌,报知行旅已至何站。
6. 前朝事:指明朝灭亡之事。纳兰为清代人,前朝即明。
7. 诸陵:指明十三陵,位于今北京昌平区天寿山麓。
8. 鱼灯:佛前供奉的长明灯,形如鱼目常开不闭,故称。亦有说为墓中长明灯。
9. 天寿山:明代皇家陵寝所在地,即明十三陵所在山脉。
10. 冷月横:清冷的月光横照山头,渲染孤寂凄清氛围。
以上为【采桑子】的注释。
评析
《采桑子·巂周声里严关峙》是清代词人纳兰性德的词作,该词上片写居庸关之险要严峻,征途仆仆风尘,鞍马劳顿之情景。下片忽而转入对“前朝事”的感怀抒慨。该词含蕴了几多历史的沉思和幽怨,几多对胜衰兴亡的哀感。词人善于运用意象,用寻常的词语创作出了出色的作品。独具匠心。
这首《采桑子》是纳兰性德边塞行役词中的代表作之一,以简练沉郁之笔勾勒出苍凉边景与深沉历史感。词人借行旅所见,抒发对前朝兴亡的感慨,融合自然景象与人文遗迹,在“风雨诸陵”“冷月横山”的意象中传达出浓厚的哀思与孤独。全词意境幽远,语言凝练,情感内敛而深挚,体现了纳兰词“哀感顽艳”之外另一种冷峻苍茫的风格。
以上为【采桑子】的评析。
赏析
此词上片写行役之苦,下片转入怀古之思,结构紧凑,情景交融。开篇“巂周声里严关峙”即以听觉入手,杜鹃悲啼与险关并置,奠定全词悲凉基调。“匹马登登,乱踏黄尘”刻画出旅途的仓皇与孤独,动态描写极具画面感。“听报邮签第几程”一句看似平淡,实则透露出行人内心的焦灼与漂泊无依。下片“行人莫话前朝事”陡转,由个人行役升华为历史兴亡之叹。明亡不久,遗民情绪尚存,作为清廷侍卫的纳兰,对此类话题自当避讳,然其内心难掩悲悯。“风雨诸陵,寂寞鱼灯”二句极富象征意味:昔日帝王陵寝,今唯余风雨侵蚀与冷灯相伴,繁华尽逝,唯余荒凉。结句“天寿山头冷月横”以景结情,月光无情横照,映照千古兴亡,余味悠长。整首词语言简净,意象凝重,将身世之感、家国之痛含蓄蕴藉地表达出来,堪称纳兰边塞词中之佳作。
以上为【采桑子】的赏析。
辑评
1. 张草纫《纳兰词笺注》:“此词写途经明陵所见所感,语极沉痛,‘冷月横’三字尤见神韵。”
2. 赵秀亭、冯统一《饮水词笺校》:“‘巂周声’暗寓亡国之哀,‘莫话前朝事’则显政治敏感,纳兰身为满洲贵族,对此自有顾忌。”
3. 严迪昌《清词史》:“纳兰此类边塞怀古之作,往往于冷寂景物中寄寓深沉的历史悲感,不同于一般羁旅词的儿女情长。”
4. 孙克强《清代词学》:“此词上下片由行役而怀古,过渡自然,‘风雨诸陵’与‘冷月横’构成空间与时间的双重苍茫感。”
以上为【采桑子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议