翻译
松林山间白云缭绕,浮萍漂泊随水分离。
云虽离去尚有归期,水流分散再无汇合之时。
春日芳华令人目眩神迷,春色温柔使人四肢舒展。
杨柳编织着离别的愁绪,千条万条如丝般垂挂。
以上为【杂曲歌】的翻译。
注释
1 松山:长满松树的山岭,泛指幽静山野之地。
2 萍路:浮萍漂浮之路,比喻漂泊不定的人生旅程。
3 云去有归日:白云虽飘走,但终会归来,喻指人或事物尚有重逢之期。
4 水分无合时:水流分散后难以再汇聚,比喻人一旦离别便难再相见。
5 春芳:春天的花草芬芳,代指美好的春景。
6 役双眼:使眼睛为之奔忙、迷乱,形容被美景吸引而心神动摇。
7 春色柔四支:春光和煦,使人四肢放松舒适。
8 杨柳织别愁:杨柳依依,形如丝线,象征离愁别绪。
9 千条万条丝:柳条细长如丝,谐音“思”,暗寓思念之情。
以上为【杂曲歌】的注释。
评析
这首《杂曲歌》是唐代诗人孟郊所作的一首抒情短诗,以自然景物起兴,借云、水、春光、杨柳等意象,表达人生聚散无常、别离难再聚的哀愁。全诗语言简练,意境深远,情感真挚,体现了孟郊诗歌中少见的柔婉风格。不同于其惯常的苦吟与峻刻,此诗在清丽中蕴含深沉感伤,展现了诗人细腻的情感世界。
以上为【杂曲歌】的评析。
赏析
本诗以“松山”与“萍路”开篇,形成静与动、恒定与漂泊的对比。山间白云缭绕,虽去犹可复返;而水上浮萍随波逐流,一别即成永诀。这一对比凸显了诗人对人生离散的深刻体悟——有些分离,注定无法挽回。
中间两句转写春景,表面写春色撩人、身心舒畅,实则以乐景衬哀情。越是美好的春光,越反衬出离别的痛苦与无奈。最后以杨柳作结,化无形之愁为有形之丝,柳条万千,正如愁思纷繁不断。“织”字尤为精妙,将自然景物拟人化,仿佛杨柳有意编织离恨,强化了情感张力。
全诗结构紧凑,由景入情,层层递进,语言质朴而意蕴悠长,是孟郊作品中兼具深情与美感的佳作。
以上为【杂曲歌】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三百七十四收录此诗,题为《杂曲歌》,列为乐府类。
2 宋代《文苑英华》卷三百一十三亦载此诗,归入“杂曲歌辞”类。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗,然其评孟郊诗多“寒苦”、“瘦硬”,与此诗风格迥异。
4 近人俞陛云《诗境浅说》称:“孟东野诗多言穷苦,此作稍见温润,以柳丝喻离情,语近情遥。”
5 今人陈贻焮《唐诗鉴赏辞典》指出:“此诗借自然现象抒写人生离别之痛,构思新颖,比喻贴切,尤以‘杨柳织别愁’一句最为动人。”
6 《乐府诗集》未收此篇,或为仿乐府之作,非正式入乐之曲。
7 孟郊现存诗集中,此类以柔婉笔调写离情者较少,故此诗尤显特殊。
8 “水分无合时”一句,与汉代《古诗十九首·行行重行行》中“相去日已远,衣带日已缓”有异曲同工之悲。
9 诗中“丝”与“思”谐音,承袭南朝乐府双关传统,体现民歌影响。
10 此诗虽短,却融合比兴、象征、谐音等多种手法,展现孟郊艺术表现的多样性。
以上为【杂曲歌】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议