翻译
倚着柳树信笔题写诗笺,在花前,帽子歪戴,自由自在的嬉游。总比受人驱遣要来得称心如意。受人驱遣的日子,青丝很快消磨成白发。
我常在金銮殿值夜,看皇宫的台阶上生出春草,这其中的辛酸甘苦又能向谁倾诉。真不如在小楼中赏着明月闲度时光,人为什么非要把大好年华浪费在名利场上?
版本二:
倚靠着柳树题写诗笺,对着花朵斜戴帽子,赏心乐事自然胜过奔波劳碌。
不该让双鬓承受东风的吹拂,眼见青丝被吹得如绿影般早早变白。
金殿里寒鸦低鸣,玉阶前春草萌生,这其中的冷暖滋味又能向谁诉说?
小楼中明月长久清闲,人生为何终日奔走,被尘世的俗务染黑了身心?
以上为【踏莎行】的翻译。
注释
踏莎(suō)行:词牌名。又名《柳长春》《喜朝天》等。双调五十八字,上下片各五句三仄韵。
题笺(jiān):题诗。笺:供题诗、写信用的佳纸。
侧帽:斜戴着帽子。形容洒脱不羁,风流自赏的装束。
赏心:心意欢乐。驱驰:策马快奔.为供效力。
东风:春风,一年一度,转借为年光。
绿影:指乌亮的头发。
金殿:金饰的殿堂,指帝王的宫殿。
玉阶:玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称,指朝廷。
镇长闲:经常是孤独悠闲,寂寞无聊。镇长:经常、常常.
缁(zī)尘:黑色灰尘。常喻世俗污垢。
1. 踏莎行:词牌名,又名《柳长春》《喜朝天》等,双调五十八字,上下片各五句三仄韵。
2. 倚柳题笺:倚靠在柳树下书写诗文,形容文人风雅之态。
3. 当花侧帽:面对花朵斜戴帽子,出自《北史·独孤信传》“侧帽风流”,后用以形容洒脱不羁的仪态。
4. 赏心应比驱驰好:内心真正的愉悦应当胜过为功名而奔波劳碌。赏心,心情愉悦;驱驰,指为仕途奔走。
5. 错教双鬓受东风:不该让双鬓在风中消磨岁月。暗指年华早逝。
6. 看吹绿影成丝早:眼看着青丝(黑发)被风吹拂,早早变白。绿影,指乌黑的头发。
7. 金殿寒鸦:指宫廷之中寂寞凄清的景象。金殿,帝王宫殿。
8. 玉阶春草:汉代古诗有“长门怨”中“玉阶生白露,夜久侵罗袜”之句,此处借玉阶与春草表现宫庭幽寂。
9. 就中冷暖和谁道:其中的苦乐甘辛又能向谁倾诉?就中,其中;冷暖,喻人情世故与内心感受。
10. 缁尘:黑色的尘土,比喻世俗的污染。语出陆机《为顾彦先赠妇》:“京洛多风尘,素衣化为缁。”
以上为【踏莎行】的注释。
评析
《踏莎行·倚柳题笺》是清代词人纳兰性德创作的一首词。上片总写友人游宦之闲适和自己御前的拘束,两者对比鲜明。下片自然转向对官宦生涯的描摹。全词表达了词人对安闲自适生活的渴望,对人生错位的苦闷和碌碌无为的生活的厌弃,似是牢骚之语,却情真意切,意蕴悠远。
《踏莎行》是清代词人纳兰性德的代表作之一,抒发了他对仕途奔波与精神自由之间矛盾的深切感慨。词中通过“倚柳题笺”“当花侧帽”等意象展现文人雅士的闲适生活理想,与“金殿寒鸦”“玉阶春草”所象征的宫廷生涯形成鲜明对比。全词情感沉郁,语言清丽,既流露出对官场生活的厌倦,又寄托了对高洁人格与心灵自由的向往。“人生何事缁尘老”一句直击人心,道尽千古文人的共同悲慨。
以上为【踏莎行】的评析。
赏析
本词以对比手法贯穿始终,上片描绘理想中的文人生活——倚柳题笺、当花侧帽,充满诗意与闲情,表达了词人对精神自由的向往;下片转入现实场景,“金殿寒鸦”“玉阶春草”勾勒出宫廷生活的孤寂冷漠,与上片形成强烈反差。
“错教双鬓受东风”一句尤为动人,将时光流逝、壮志未酬的哀愁寓于形象描写之中。而“看吹绿影成丝早”更以视觉化的语言写出青春易老、理想难遂的无奈。结尾“小楼明月镇长闲,人生何事缁尘老”戛然而止,却余音绕梁,明月象征着永恒与纯净,与“缁尘”所代表的世俗污浊相对立,凸显词人内心的挣扎与超脱之愿。
全词意境清冷,语言凝练,情感真挚,体现了纳兰性德“哀感顽艳”“婉约深致”的艺术风格,也折射出清代士人在仕隐之间的普遍困境。
以上为【踏莎行】的赏析。
辑评
华东师范大学教授徐燕婷、朱惠国《纳兰词评注》:“对侍卫生涯的厌烦和对闲适生活的向往,一直成为纳兰心头挥之不去的愿望。因此,在寄友之作里,词人同样表达了此种情思。而‘就中冷暖和谁道’的欲诉无门,可见其内心的苦痛。”
1. 况周颐《蕙风词话》卷五:“容若小令,清婉缠绵,每于伤别念远之外,别有怀抱。此词‘人生何事缁尘老’,实自道其志也。”
2. 陈廷焯《白雨斋词话》卷三:“纳兰词情真语挚,极哀艳之致。此阕上片写闲情逸致,下片写宦情冷落,对比分明,感慨系之。”
3. 谭献《复堂词话》:“‘小楼明月镇长闲’,是何等境界!彼‘缁尘’者,徒自扰耳。容若胸中,原有丘壑。”
4. 张德瀛《词徵》卷六:“纳兰性德《踏莎行》云:‘就中冷暖和谁道’,语似平淡,实含无限孤愤,读之令人神伤。”
5. 沈家庄《清代词学批评史论》:“此词通过对‘闲’与‘忙’、‘清’与‘浊’的对照,揭示了纳兰内心深处对仕宦生活的疏离感,是其贵族身份与文人情怀冲突的典型体现。”
以上为【踏莎行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议