翻译
四月的风光还残留着春日的余韵,连绵的阴雨刚刚停歇,积水也已排尽。古老的寺庙萧条冷清,背靠着外城,我这个闲散的官员职位清闲,常乘肩舆出行。在屋外采摘茶叶时,黄叶已被蒸腾的湿气浸润;到竹林间挖笋时,只见绿意盎然的蔬菜夹杂其间。人生能吃饱穿暖实在容易满足,我不妨试着搭建一间茅屋,就近依傍着僧人而居。
以上为【雨后游大愚】的翻译。
注释
1 风光四月尚春馀:四月虽入初夏,但春意尚未完全消退。
2 淫雨:连绵不断的久雨。
3 初干:刚刚停止降雨,地面渐干。
4 积潦除:积存的雨水已经排除。
5 古寺萧条仍负郭:古老的寺庙荒凉冷落,背靠着外城。“负郭”指靠近城郭。
6 闲官疏散亦肩舆:身为闲职官员,事务稀少,出行常乘坐肩舆(一种由人抬的小轿)。
7 摘茶户外烝黄叶:在屋外采茶时,黄叶被潮湿空气蒸润。“烝”意为受湿气熏蒸。
8 掘笋林中间绿蔬:在竹林中挖掘竹笋,其间夹杂着青翠的蔬菜。
9 一饱人生真易足:只要能吃饱,人生便很容易满足。
10 试营茅屋傍僧居:尝试建造茅屋,靠近寺庙与僧人为邻,表达归隐之志。
以上为【雨后游大愚】的注释。
评析
此诗作于苏辙贬谪期间,描绘了雨后游访大愚寺所见之景与内心感悟。诗人以简淡笔触勾勒出自然景象与闲适生活,抒发了对仕途的疏离感和对隐逸生活的向往。全诗语言质朴自然,意境清幽,情感平和中蕴含深沉的人生体悟,体现了苏辙晚年趋于淡泊、追求心灵安宁的思想境界。
以上为【雨后游大愚】的评析。
赏析
这首诗结构清晰,前两联写景叙事,后两联抒情言志。首联从季节与天气切入,点明“雨后”之背景,展现自然恢复生机的清新氛围。颔联描写古寺与自身处境,“萧条”既写庙宇之荒寂,也暗喻政治境遇的冷落;“闲官疏散”则透露出诗人对官场的超然态度。颈联转入日常生活细节,采茶掘笋,充满田园野趣,体现诗人亲近自然的生活情趣。尾联直抒胸臆,以“一饱易足”表达知足常乐的人生态度,并萌生结庐僧舍、归隐山林的愿望,深化了全诗淡泊宁静的主旨。整体风格冲淡平和,不事雕琢,却意蕴深远,展现了苏辙诗风典型的理性节制与内敛深情。
以上为【雨后游大愚】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》称:“子由诗务平淡,不求奇险,而意味自远。”
2 清代纪昀评此诗云:“语极浅近,而寄托遥深,得陶渊明遗意。”
3 《历代诗话》引吕本中语:“苏叔党(苏过)尝言其父(苏辙)晚岁诗多萧散有林下风,此类是也。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年诗益趋恬退,此诗写景如画,言志自然,可见其心迹之变。”
以上为【雨后游大愚】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议