翻译
水面上有车自行翻转,悬垂的水流如线般从前檐垂下。
霜打后的蓬草已经枯萎,不再返青,有客人劝我拔去它的根。
枯根一旦除去,紫色的嫩芽便会萌发,我珍重地验证了隐士所说的话。
那些纷纷生出的白发又何足挂齿?我应当返还六十岁之前的灵魂。
以上为【次韵子瞻梳头】的翻译。
注释
1 次韵:按照原诗的韵脚和用韵次序和诗,是古代唱和诗的一种严格形式。
2 子瞻:苏轼的字。
3 水上有车:指水转筒车,利用水流推动轮子提水,此处或为实写景物,亦可象征时间流转。
4 悬霤:从屋檐下垂落的雨水,如同丝线。霤,屋檐滴水处。
5 霜蓬:经霜枯萎的蓬草,比喻衰老的身体或衰败的事物。
6 抽其根:拔去根部,象征彻底舍弃旧我。
7 紫茸:紫色的嫩芽,比喻新生的生机与希望。
8 幽人:隐士,指清高避世、通晓自然之道的人。
9 华发:花白的头发,代指年老。
10 返六十过去魂:意谓要回返到六十岁以前的精神状态,即恢复青春活力或初心本真。
以上为【次韵子瞻梳头】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其兄苏轼(子瞻)《梳头》之作,借梳头这一日常行为引申出对人生衰老、精神回归的哲思。诗中以“水车”“悬霤”起兴,营造出静谧而富有生机的意境;继而以“霜蓬”喻衰朽之身,提出“抽根”以促新生,暗含舍旧图新的意志。后两句由形体之衰转向精神之返,主张不惧华发,而应唤醒昔日清明之魂,体现出宋人崇尚内省与超脱的生命态度。全诗语言简淡,寓意深远,是典型的宋代哲理诗风格。
以上为【次韵子瞻梳头】的评析。
赏析
本诗以细腻的观察和深沉的哲思见长。开篇写景,水车自转、雨线如丝,动静相宜,既具画面感,又暗含自然运行不息之意。接着以“霜蓬”作比,点出生命衰颓之象,“劝我抽其根”则引入他人之言,形成转折——衰朽不必留恋,当断则断。而“枯根一去紫茸茁”一句尤为精妙,物理上的新陈代谢被升华为精神层面的更新,体现宋诗重理趣的特点。结尾“纷纷华发何足道”看似轻描淡写,实则豪迈洒脱,强调外在衰老不足惧,关键在于“返魂”,即心灵的复归与觉醒。这种超越形骸、追求内在自由的思想,正是苏氏兄弟共有的人生境界。全诗结构紧凑,意象清晰,语言朴素而意蕴丰厚,堪称次韵诗中的佳作。
以上为【次韵子瞻梳头】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,于寻常事中见彻悟”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵冲和恬淡,近陶渊明,不似其兄之纵横奇崛。”虽未专评此诗,然可借以理解其整体风格。
3 《历代诗话》引吕本中语:“苏子由诗多得之性情之正,不尚华饰,而意自深远。”
4 今人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及苏辙诗风时指出:“思深而言简,往往于闲适中寓感慨。”
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗以梳头为引,托物寓意,抒写老境中求新之心,可见晚年精神不衰。”
以上为【次韵子瞻梳头】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议