翻译
内心清净,烦恼本空,原不必刻意去除;
鬓发已白,年岁渐长,连拔须的工夫也早已放弃。
随波逐流地谋生,终究一事无成,处处不如意;
虽苦心为世事忧虑,却徒然劳神,无人理解。
所居之地与邻里街巷相连,不知你们是否平安?
日常饮食依赖田园收成,不知今年收成如何?
我如今已闭门谢客,断绝往来;
只待明月升起之时,再去你家小住盘桓。
以上为【次前韵】的翻译。
注释
1 心空烦恼不须除:源自佛教“心本为空,烦恼亦空”之理,谓不必刻意断除烦恼,因本无执着。
2 白尽年来罢镊须:言年岁已老,鬓发尽白,连拔白发的镊子也不再使用,形容衰老与超然。
3 随俗治生终落落:治生,谋生;落落,稀疏貌,引申为冷落、不得志。谓随俗谋生却始终不得志。
4 苦心忧世漫区区:区区,微不足道貌;漫,徒然。谓虽忧国忧民,却徒劳无功。
5 居连里巷知安否:居住在相邻的街巷,不知对方是否平安。表达对邻人或友人的关切。
6 食仰田园问有无:生活依赖田园产出,故关心收成有无,反映农耕生活的现实处境。
7 我已闭门还往绝:闭门谢客,断绝人际往来,表现晚年隐居、淡于交游的态度。
8 待乘明月过君庐:乘着明月之夜前往友人居所,含有清雅高洁之意,亦显友情之真挚。
9 次前韵:按照前一首诗的韵脚和次序作诗相和,属唱和诗的一种形式。
10 苏辙(1039–1112):字子由,北宋文学家,苏轼之弟,名列“唐宋八大家”之一,诗风冲淡平和,尤擅五言律诗。
以上为【次前韵】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵和诗之作,情感沉静内敛,语言平实而意味深远。诗人以“心空”开篇,直指内心境界,表现出历经世事后对烦恼的超脱态度。颔联写自己随俗谋生却无所成就,忧世之心亦无人知晓,流露出仕途失意与孤独感。颈联转而关心邻里安否、田园有无,体现其朴素的人情关怀。尾联以“闭门”与“待月过庐”形成对比,既表明退隐之志,又暗含对友情的珍视。全诗融合了佛道思想与儒家情怀,在淡泊中见深情,是苏辙晚年心境的真实写照。
以上为【次前韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联从内心写起,以“心空”立意,奠定全诗超然物外的基调,同时“罢镊须”三字生动刻画出诗人年迈而不修饰的形象,极具生活气息。颔联转入现实境遇的自省,“落落”与“区区”叠词相对,音节和谐,更强化了失意与孤独之感。颈联笔锋一转,由己及人,关心邻里安危与田园收成,展现其虽退隐仍不忘民生的士大夫情怀。尾联以“闭门”与“过君庐”形成张力:表面闭门绝迹,实则心存知己,唯待良辰美景方肯相见,情意深婉含蓄。整首诗语言质朴,意境清远,体现了苏辙晚年“外枯而中膏,似淡而实美”的艺术风格,堪称宋代唱和诗中的上乘之作。
以上为【次前韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗如寒泉静流,不激不扬,而味自悠长。”
2 纪昀《四库全书总目提要》称:“其诗主于抑躁矜平,务归渊静,往往得意于冲和淡远之间。”
3 钱钟书《宋诗选注》云:“苏辙晚年诗益趋平淡,看似寻常语,实藏骨力,耐人咀嚼。”
4 张戒《岁寒堂诗话》谓:“子由诗气和而言谨,不若子瞻之雄放,而思致深稳过之。”
5 《历代诗话》引吕本中语:“东坡才气恢宏,子由学问醇深,其诗皆有所本,非苟作者。”
以上为【次前韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议