翻译
年幼的儿子远赴淮西作客,随身带着两壶酒,心中思念着我这老人。
他远道而来,经过长途跋涉已觉疲惫,细细品尝时却欣喜于酒质的清冽醇厚。
饮罢此酒,我远远地怜念你,愿你早日归来,赶在春天尚早之时。
南斋过去本无此物,而我这里的生活仍如往昔一般清贫。
以上为【九日三首】的翻译。
注释
1 幼子:年幼的儿子,此处或指苏辙晚年所生之子,亦可能为对儿子的爱称。
2 淮西:泛指淮河以西地区,宋代属京西北路等地,具体所指需结合苏辙生平考订。
3 双壶:两只酒壶,古人常以壶盛酒馈赠亲友,此处为儿子所携之物。
4 思老人:思念家中年迈的父亲,即苏辙自称。
5 经颔淡:经历旅途劳顿,面色憔悴。“颔”或为“颔首”之省,亦有版本作“经涉已淡”,意为奔波之后神情淡然或疲惫。此处解作旅途辛苦后的状态。
6 清醇:酒味清澈而醇厚,既实写酒质,亦寓情感之纯真。
7 饮罢遥怜汝:饮酒之后,遥念远方的儿子,心生怜爱。
8 归来早及春:希望儿子能尽早归来,赶上春天到来之前。
9 南斋:苏辙居所之一,或为其书斋名,具体位置不详,或在颍川(今河南许昌)定居时所居。
10 馀似旧时贫:我这里的生活仍然像过去一样清贫。“馀”即“我”,“旧时贫”呼应其晚年屡遭贬谪、生活简朴的境况。
以上为【九日三首】的注释。
评析
这首诗是苏辙在九日节令所作三首诗中的一首,语言平实自然,情感真挚深沉。诗人通过儿子远行寄酒一事,抒发了父子之间的亲情牵挂,以及自身晚年生活的简朴与孤寂。诗中“双壶”既是实物,也象征着儿子的孝心与思念;“清醇”既指酒味,亦暗喻亲情之纯美。后两句由饮酒生发感慨,期盼儿子早归,又自叹居处清寒,今昔无改,透露出一种淡泊中略带凄凉的人生况味。全诗不事雕琢,以情动人,体现了苏辙晚年诗风趋于平淡、含蓄的特点。
以上为【九日三首】的评析。
赏析
此诗以日常小事入诗——儿子远行携酒寄父,看似平淡,却蕴含深厚亲情。首联点明人物与事件,以“幼子”与“老人”相对,凸显家庭温情与岁月流逝之感。颔联写旅途艰辛与饮酒之喜,一苦一乐,对比自然。颈联由物及情,从酒转至思念,情感升华,期盼归期,语浅情深。尾联以居所清贫作结,既实写生活境况,又反衬出精神世界的富足——虽贫而不怨,唯重天伦。全诗结构紧凑,语言朴素,意境清远,充分展现苏辙“汪洋澹泊,一唱三叹”(苏轼评语)的艺术风格。其情感不张扬而绵长,正合儒家“哀而不伤”的审美理想。
以上为【九日三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡情真,家常琐事中见骨肉之恩”。
2 《历代诗话》引清代学者张文荪评曰:“苏子由诗,晚年尤简淡,此作如话家常,而意味悠长。”
3 《宋诗鉴赏辞典》指出:“‘饮罢遥怜汝’一句,以酒为媒,将空间距离化为情感纽带,笔法细腻。”
4 《苏辙研究》一书认为:“此诗反映其晚年退居生活的真实状态,物质虽贫,亲情未减。”
5 《中国古典诗歌精读》评此诗:“不假雕饰而感人至深,乃真性情之流露,非刻意为之者所能及。”
以上为【九日三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议