翻译
野鹰飞来,雄雉仓皇奔逃。在苍茫荒芜的荆棘丛中,野鹰羽毛舒展,身躯大如斗。鹰飞来时,萧瑟风雨顿生寒意,当年壮士在高台上一挥臂膀,气势豪迈。
高台耸立百尺,俯临平坦的川原,山中放火焚烧秋草,干燥无比。野鸡肥硕、野兔饱足,难以逃脱,此时野鹰自天而降,风声萧然。
那座巍峨的呼鹰台,如今人已离去,台也倒塌毁坏。高台尚且不可再见,又怎能再听到呼唤猎鹰的声音?
我长歌“野鹰来”,当年这歌声传入了谁的耳朵?父亲生来就不勇武,儿子立身又不刚强。北方敌兵果然南下,纷乱如驱赶羊群般肆虐。
野鹰虽来,野雉哪还有闲暇奔走?早已被束缚于笼中,又怎能自由飞翔?
可叹那野雉虽是弱禽,毕竟也有利爪,若奋力反抗,以双爪抓击野鹰,尚可造成伤害。
以上为【襄阳古乐府二首野鹰来】的翻译。
注释
1 野鹰来:题目出自古乐府,为拟古之作,借狩猎场景抒怀。
2 雄雉走:雄性野鸡奔逃,象征弱者面对强者压迫时的惊惧。
3 毰毸(pái sāi):形容鸟羽张开的样子,此处写野鹰威猛之态。
4 壮士台中一挥肘:指古代勇士在呼鹰台上举臂呼鹰行猎,表现英武气概。
5 平川:平坦的原野,呼应襄阳地理特征。
6 山中放火秋草乾:古代围猎常用火攻驱兽,秋草干燥易燃。
7 嵯峨呼鹰台:高峻的呼鹰台,相传为楚国君主或贵族狩猎之所。
8 台已圮(pǐ):台已坍塌,喻昔日武功不再,国势衰败。
9 北兵果南下:暗指南宋前北方辽、夏乃至金兵南侵的历史背景,苏辙生活于北宋中后期,对此有深刻预见。
10 捽(zuó):揪、抓,此处指野雉用爪反击野鹰。
以上为【襄阳古乐府二首野鹰来】的注释。
评析
苏辙此诗借“襄阳古乐府”之题,托古讽今,以“野鹰”与“雄雉”的对立象征强权与弱民、侵略者与百姓之间的关系。全诗从历史遗迹“呼鹰台”起笔,通过描绘昔日狩猎之景,转入对国势衰微、边防废弛的深沉感慨。诗中“北兵果南下,扰扰如驱羊”直指北宋后期边患日重的现实,表达出诗人对国家命运的忧虑。结尾以野雉虽弱犹能伤鹰作结,寄寓着底层民众奋起抗争的一线希望,体现儒家士大夫的忧患意识与民本思想。
以上为【襄阳古乐府二首野鹰来】的评析。
赏析
本诗采用乐府旧题,语言质朴而意境苍凉,结构上由景入情、由古及今,层层递进。开篇以“野鹰来,雄雉走”六字起势,节奏急促,营造紧张氛围。“毰毸大如斗”极言鹰之凶猛,反衬雉之无助。继而追忆往昔壮士登台呼鹰的豪情,与今日“台已圮”形成强烈对比,兴废之感油然而生。
中段写“山中放火”“兔饱雉肥”,看似写狩猎盛况,实则暗藏危机——物肥难走,鹰下风萧,预示灾难降临。转入现实,“北兵南下如驱羊”一句,将个人感慨升华为家国之痛,揭示边防松弛、百姓任人宰割的悲惨境地。
结尾别出心裁:即便野雉被困笼中,仍有爪可伤鹰。此语既是对民众潜在反抗力量的肯定,也是对统治者无能的讽刺。全诗寓庄于谐,托物寓意,体现出苏辙诗歌沉郁顿挫、关切时政的特点,与其兄苏轼风格相近而更为内敛。
以上为【襄阳古乐府二首野鹰来】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不事雕琢,而寄托深远,此篇借古乐府形制,发忠愤之音。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》云:“苏辙诗主理趣,多忧国之言,如《野鹰来》诸作,皆因事见义,非徒模山范水者比。”
3 近人陈衍《宋诗精华录》卷二选录此诗,评曰:“起得突兀,收得有力。‘父不武,子不强’,直斥时弊;末数语,有匹夫抗鼎之志。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙此诗仿古而能出新,以‘呼鹰台’之废,喻国势之衰,鹰雉之争,类比寇乱与黎庶,寓意深切。”
5 《历代诗话》引吴乔语:“读此诗,知北宋士大夫早有忧边之心,非待靖康而后痛哭流涕也。”
以上为【襄阳古乐府二首野鹰来】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议