翻译
梦中见到种种怪异之象,一一都以为是真实。
醉酒之中连自身都已忘却,万事万物也随之毁弃。
此心本不应如此动荡,只是外物妄加影响所致。
安心修持十年之后,才知此语并非虚妄绮丽。
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。
2. 子瞻:苏轼的字。
3. 渊明:陶渊明,东晋诗人,以隐逸、饮酒、自然著称。
4. 百怪:指梦境中纷繁怪异的景象,象征人生中的种种幻象。
5. 醉中身已忘:化用《庄子·齐物论》“吾丧我”之意,指醉酒或超然状态中忘却自我。
6. 外物:指外界事物,佛教和道家常以此指引发人心执著的声色名利等。
7. 妄使尔:被虚妄地驱使、影响。
8. 安心:佛教术语,意为安定心神,亦含儒家“正心”之意,此处指长期修养心性。
9. 十年后:非确指,强调长期修持的过程。
10. 知非绮:明白此言并非浮华虚饰之语,“绮”指华丽而不实。
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的注释。
评析
苏辙此诗借饮酒之题,抒写内心对人生幻象与真实本心的思考。全诗由“梦”与“醉”起笔,描绘人在非清醒状态下对外境的误认,进而指出这种迷惑源于外物对心性的干扰。诗人强调“安心”为根本修养,认为唯有长期静心体悟,方能识破虚妄,回归本真。诗风沉静内敛,体现苏辙一贯崇尚理性和内在修养的思想倾向,也反映出其受陶渊明冲淡自然之风的影响,同时融合了儒释道关于“心性”的哲思。
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的评析。
赏析
本诗为和苏轼及陶渊明饮酒诗之作,属组诗之一,主题围绕“饮酒”展开精神层面的反思。开篇以“梦中见百怪”设喻,揭示人在迷乱状态中易将虚幻当作真实,继而以“醉中身已忘”进一步说明人在放纵或迷失中丧失主体意识,导致价值崩塌。第三、四句转折,指出问题不在心体本身,而在外物扰动,体现苏辙“心为主宰”的理性立场。后两句提出解决之道——“安心”,并通过“十年”这一时间维度强调修养之功,最终达到“知非绮”的彻悟境界。全诗语言简淡,意境深远,既有陶诗的冲和之气,又具宋人说理之风,展现了苏辙诗歌“温醇雅正”的特点。
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不事雕琢,而意味深长,尤善以理入诗,此作可见一斑。”
2. 纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘安心十年后’一句,有涵养工夫,非空谈性理者比。”
3. 钱钟书《宋诗选注》云:“苏辙此诗托饮酒以言心性,外似渊明之冲淡,内实有儒者持敬之功,与乃兄之豪宕迥异。”
4. 《历代诗话》卷五十载:“梦怪醉忘,皆心未定故。苏氏兄弟俱好禅理,此诗得力于佛学甚深。”
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议