翻译
四大皆非,五蕴皆空,身心如同河岳尽皆熔化消散。
病根究竟在何处容身?唯有日夜不停地以药石攻治。
以上为【问黄檗长老疾】的翻译。
注释
1 四大:佛教术语,指地、水、火、风四种构成物质世界的基本元素,人身亦由四大和合而成。
2 俱非:都不是真实存在,意谓四大本空,无自性。
3 五蕴:色、受、想、行、识,佛教认为众生身心由五蕴聚合而成,然其本质为空。
4 空:佛教核心概念,指一切现象无独立、永恒的实体。
5 身心河岳尽消镕:比喻身心如山河大地般坚固的存在感也已融化消失,象征破除我执。
6 病根:既指身体之病因,亦喻烦恼、无明等精神痼疾。
7 容他住:让病根有存身之处。
8 药石:泛指药物与治疗手段,古时“石”可入药,如丹砂、石膏等。
9 攻:治疗、克制之意,亦含对抗、清除之义。
10 黄檗长老:指宋代禅宗高僧,黄檗为山名,亦为寺名,常见于禅林,此处或指福建黄檗山某位长老。
以上为【问黄檗长老疾】的注释。
评析
此诗为苏辙探望黄檗长老病中所作,融佛理与医道于一体,既表达对长老病情的关切,又借病喻心,体现禅宗“破执”思想。首句直指佛教根本教义——“四大皆非,五蕴皆空”,强调一切形质与精神皆虚幻不实;次句以“河岳消镕”形容身心彻底瓦解之境,具象化出超脱之态。后两句转写疗病,表面说用药攻疾,实则暗喻修行者须持续对治内心烦恼习气。全诗语言简练,意境幽深,于关切之中见哲思,是宋代士大夫与禅僧交往诗中的佳作。
以上为【问黄檗长老疾】的评析。
赏析
这首诗以探病为引,实则阐发深刻的佛学哲理。前两句从佛教世界观切入,指出构成人身的“四大”与构成心理活动的“五蕴”皆属虚妄,当修行达到一定境界时,连“身心”这种最切近的实感也会如河岳般消融殆尽,展现出一种彻底的空观体验。这种描写并非否定生命,而是超越对形骸的执着。后两句笔锋一转,提出即便体悟到空性,仍需“日夜将药石攻”,这正体现了禅修的实践精神——即使理上明白“本无一物”,事上仍须对治习气、断除烦恼。诗中“病根”二字双关巧妙,既应现实之疾,更指生死根本的无明。整首诗结构严谨,理趣交融,语言凝练而意蕴深远,充分展现了苏辙作为儒者兼通佛理的思想深度,也是宋代以诗谈禅风气的典型体现。
以上为【问黄檗长老疾】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗清淡简远,多涉禅理,此作尤得空寂之致。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘四大俱非五蕴空’,直揭本来面目;‘药石攻’三字,又不堕虚无,见修养之功未可废。”
3 《禅林类聚》卷二十载:“苏氏兄弟皆好禅,辙此诗寄黄檗,可谓知言者。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》评苏辙诗:“气体不如兄轼,而思致沉密,往往出入于禅悦之间,此篇即其证也。”
以上为【问黄檗长老疾】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议