翻译
雨后初晴,溪边的亭子显得格外清新,秋日的景色在水光中明亮而荡漾。
鸟儿飞渡于夕阳的余晖之中,鱼儿游动在洁白的石上。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的翻译。
注释
1. 和:唱和,应和他人原诗而作的诗。
2. 文与可:即文同,字与可,北宋著名画家、诗人,苏轼从表兄,善画竹,亦工诗。
3. 洋州园亭三十咏:文同曾任洋州知州,建园亭多处,作《园亭三十咏》以记之。
4. 湖桥:园中临湖之桥,为三十景之一。
5. 溪亭:建于溪边的亭子。
6. 新雨馀:刚下过雨之后。馀,同“余”,剩余,过后。
7. 秋色明滉漾:秋日景色在水中波光荡漾,显得明亮清澈。滉漾,水波动荡貌。
8. 鸟渡夕阳中:鸟儿飞越在夕阳的光影里。
9. 鱼行白石上:鱼儿在水底洁白的石头上游动,可见水之清澈。
10. 苏辙:字子由,北宋文学家,苏轼之弟,名列“唐宋八大家”之一。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的注释。
评析
此诗为苏辙和其兄苏轼(或文与可)所作《洋州园亭三十咏》之和诗,专咏“湖桥”一景。诗人以简练清丽的语言描绘了一幅秋日湖桥晚景图,通过“溪亭”“新雨”“秋色”“夕阳”“白石”等意象,营造出静谧明净、生机盎然的意境。全诗不事雕琢,自然天成,体现了宋代文人崇尚淡远清幽的审美趣味,也反映出苏辙诗歌平实含蓄、意境悠长的艺术风格。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的评析。
赏析
本诗为五言绝句体式的和诗,虽短小却意境完整。首句“溪亭新雨馀”点明时间与地点——雨后初晴的溪畔亭边,空气清新,万物澄澈。次句“秋色明滉漾”将视野引向广阔的湖面,秋光与水光交相辉映,呈现出一种透明而流动的美感。后两句转写动态景物:“鸟渡夕阳中”写空中之景,飞鸟剪影掠过落日,画面温暖而宁静;“鱼行白石上”则写水中之趣,因水清见底,鱼似行于石上,妙趣横生。两句对仗工巧,动静结合,色彩明丽,极具画面感。全诗无一奇字险语,却笔致空灵,意境清远,体现出宋诗“以平淡为美”的典型特征,也展现了苏辙善于捕捉自然细节、寓情于景的高超技艺。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗云:“其诗冲和淡泊,自有渊永之味,不务华藻而风味自佳。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“辙诗文皆有法度,不为空言,其抒情写景,往往得自然之趣。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙诗如其为人,温醇有度,少锋芒而多蕴藉,此类写景小诗尤见其静观自得之致。”
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议