翻译
泉水流来,草木因此滋生;泉水流去,池塘依旧盈满。
曲曲折折流入庭院门前,清冽的水流备作清晨盥洗之用。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的翻译。
注释
1 和:唱和,指依照他人诗作的韵脚与主题作诗回应。
2 文与可:即文同,字与可,北宋画家、诗人,苏轼表兄,以画竹著称,曾任洋州知州。
3 洋州:今陕西洋县,宋代属利州路。
4 园亭:指文同在洋州所建之园林亭台,其有《洋州园亭三十咏》诗作。
5 湖桥:园中景点名,跨湖之桥,此诗专咏此景。
6 草木滋:草木因得泉水滋润而生长繁茂。
7 池塘满:即使泉水流走,池塘仍保持充盈,形容水源丰沛。
8 委曲:曲折蜿蜒貌,形容泉水路径。
9 庭除:庭院与台阶,泛指居所前庭。
10 清泠:清澈凉爽,常用于形容水清。晨盥:早晨洗手洗脸,代指日常清洁。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的注释。
评析
此诗为苏辙和其兄苏轼(文与可为苏轼友人,此处或为误记,实应为苏轼《和文与可洋州园亭三十咏》组诗之一)唱和之作,描写洋州园亭中“湖桥”一景。全诗以“泉”为核心意象,通过泉水的流动展现园林生机与生活雅趣。语言简淡自然,意境清幽,体现了宋代士大夫寄情园林、追求闲适生活的审美理想。诗中“委曲到庭除,清泠备晨盥”一句,既写实景,又寓含洁身自好、日日自省之意,具理趣之美。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的评析。
赏析
本诗虽短,却层次分明,意境深远。首二句“泉来草木滋,泉去池塘满”,以对仗形式写出泉水的生生不息——来则润物,去则不竭,体现自然循环之美,也暗喻德泽广被、源远流长之理。后两句转入人居空间,“委曲到庭除”,将自然之水引入生活之境,赋予其人文气息;“清泠备晨盥”则从视觉转至触觉与日常,使清泉不仅可观,更可亲可用,展现了宋人“即景即理”的诗学追求。全诗无华丽辞藻,却于平淡中见真味,深得陶渊明、王维一脉山水田园诗之神髓,亦契合苏氏兄弟崇尚自然、返璞归真的文学风格。
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语淡而意远,得园林清趣”。
2 清·纪昀评苏辙诗:“大抵冲和恬淡,近陶韦,不务华采,此作可见一斑。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但于评苏辙整体诗风时云:“子由诗如秋水芙蕖,无施不可,然多平实少警策。”
4 《历代诗话》中未见对此诗专评,然多将苏辙此类唱和之作视为“士大夫园林题咏之典范”。
5 钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但指出:“苏辙写景抒怀,往往以简驭繁,于寻常处见静观之乐。”
以上为【和文与可洋州园亭三十咏湖桥】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议