翻译
道路泥泞刚刚变干,雨已停歇却未见阳光,太阳尚未升起,暑气也显得清淡微弱。
艰难的旅途因天晴而转为凉爽,这样的舒适简直如同腰缠万贯又骑鹤升仙一般惬意。
浑浊的郪水仍在奔流未平,静静的涪江则如明镜般清澈。
穿行过荒芜的河滩与麦田田埂,忽然听见一只青蝉在树叶间鸣叫。
以上为【新晴行郪水上与涪江相近】的翻译。
注释
1 郪水:古代河流名,即今四川省境内郪江,流经三台、中江等地,注入涪江。
2 涂泥初干:指雨后道路泥泞稍干,尚不适宜行走,暗示此前天气不佳。
3 暑光薄:暑气微弱,形容虽值夏日,但因阴雨或清晨,热意不显。
4 畏途:艰险难行的道路,此处指泥泞湿滑的旅途。
5 腰钱更骑鹤:化用“腰缠十万贯,骑鹤上扬州”之典,原指富贵兼得仙道,此处反衬出行路转佳后的极度舒适与满足。
6 浑浑:水势汹涌、浑浊不清的样子。
7 郪水流未平:指郪水因雨水仍湍急浑浊,尚未平静。
8 悄悄:寂静无声的样子,形容涪江水面平静清澈。
9 麦垄:麦田中的田埂,泛指田野小路。
10 青蜩(tiáo):绿色的蝉。蜩,蝉的古称。扶叶鸣:在树叶间鸣叫,“扶”字拟其栖附枝叶之态,生动传神。
以上为【新晴行郪水上与涪江相近】的注释。
评析
此诗描绘了诗人行经四川郪水、涪江一带时的所见所感,通过自然景物的变化,传达出旅途由困顿转向舒畅的心理体验。全诗以写景为主,寓情于景,语言简练而意境清幽,展现了范成大山水纪行诗中细腻观察与淡远情怀相结合的艺术特色。诗中“真是腰钱更骑鹤”一句,用典巧妙,极言心境之愉悦,是全诗情感的高潮所在。
以上为【新晴行郪水上与涪江相近】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代纪行山水诗,结构清晰,前四句写天气与心情之转变,后四句写沿途所见之景,情景交融,层次分明。首联从触觉与视觉入手,刻画雨后初晴、暑气未盛的宜人气候,为全诗定下清新舒缓的基调。颔联以夸张比喻抒发欣慰之情,“腰钱更骑鹤”一语既风趣又深刻,将物质与精神双重满足融为一体,极具感染力。颈联转写水景,以“浑浑”与“悄悄”形成鲜明对比,既体现地理特征,又暗含动静相生之美。尾联以细微之声收束,青蝉一鸣,顿使静谧之境富有生机,余韵悠长。全诗语言质朴而不乏精工,观察入微,体现了范成大善于捕捉自然瞬间美感的艺术功力。
以上为【新晴行郪水上与涪江相近】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》评范成大诗:“格调清远,兴寄深微,尤工于写景纪行。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“成大诗清新婉峭,尤长于模山范水,足追踪中晚唐。”
3 钱钟书《宋诗选注》云:“范成大记行诸作,往往于寻常景物中见曲折情致,不事雕饰而自具风韵。”
4 周紫芝《太仓稊米集》有言:“石湖笔力雄健,而意在言外,读其诗如历川蜀,步步见奇。”
5 《历代诗话》引吴乔语:“宋人以理趣胜,范石湖尤得之,此诗‘过尽江沙’二句,似平淡而实警策。”
以上为【新晴行郪水上与涪江相近】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议