翻译
西楼之上,最出众的是重瓣的状元红牡丹,花开繁盛;东御园中,举世无双的紫绣球花低垂压枝,美不胜收。然而人生匆匆,春风未及细赏,已在忙碌中悄然逝去;如今只能静坐蒲团,伴着药炉与鼎香,两鬓已斑白如丝。
以上为【蜀花以状元红为第一金陵东御园紫绣毬为最】的翻译。
注释
1 蜀花:指四川地区所产花卉,尤以牡丹著称。
2 状元红:一种红色牡丹的品种名,色艳形美,常被视为上品。
3 金陵:今江苏南京,南宋时为重要文化城市。
4 东御园:金陵一处皇家或贵族园林,具体位置待考。
5 紫绣毬:即紫绣球,一种花色紫红、花形圆如球的观赏植物,可能为绣球花或紫藤类。
6 西楼第一红多叶:形容西楼所植的状元红牡丹花朵重瓣繁茂,为群芳之首。
7 东苑无双紫压枝:东苑中的紫绣球花极为罕见,花团锦簇,压弯枝条。
8 梦里东风忙里过:谓春光如梦,尚未细细品味,便在日常忙碌中消逝。
9 蒲团:僧人坐禅所用的圆形垫子,此处象征隐居或清修生活。
10 药鼎:煎药用的鼎罐,暗示诗人年老多病,常需服药。
以上为【蜀花以状元红为第一金陵东御园紫绣毬为最】的注释。
评析
此诗借咏花起兴,实则抒发人生易老、年华空逝之慨。前两句极写名花之盛,以“第一红”“无双紫”突出其珍稀与美丽,展现诗人对美好事物的欣赏与追忆;后两句笔锋陡转,由花及人,感叹时光在忙乱中流逝,青春不再,唯余病体孤影,寄情于禅寂药炉之间。全诗对比强烈,由绚烂归于沉静,体现了范成大晚年淡泊心境与深沉的生命感怀。
以上为【蜀花以状元红为第一金陵东御园紫绣毬为最】的评析。
赏析
本诗为范成大晚年作品,风格沉静内敛,寓感慨于景物之中。首句“西楼第一红多叶”以“第一”定调,凸显蜀地牡丹之冠的地位,次句“东苑无双紫压枝”呼应前句,构建出南北名园争艳的画面,色彩浓丽,意象丰美。然而第三句“梦里东风忙里过”陡然转折,将视线从外在繁华拉回内心体验,揭示美好终难久驻的主题。结句“蒲团药鼎鬓成丝”以三个典型意象收束:蒲团言心志之退隐,药鼎言身体之衰颓,鬓丝言岁月之无情,三者叠加,意境苍凉。全诗结构精巧,由花事转入人生,由盛景转入衰境,形成强烈反差,极具艺术张力,展现了范成大作为南宋大家深厚的情感表达能力与生命哲思。
以上为【蜀花以状元红为第一金陵东御园紫绣毬为最】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“格调高华,情致深婉,尤工于即景抒怀。”
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“前二句写花之极盛,后二句感岁之空流,对比见意,不言悲而悲自至。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》指出:“成大晚岁诗多涉药炉蒲团之语,盖病废家居,情怀萧索,此诗即其一例。”
4 《历代诗话》引吴之振语:“‘梦里东风忙里过’一句,道尽世人通病,未尝留意春光,回首已成陈迹。”
5 《范石湖集笺注》云:“此诗当为晚年退居吴下时作,借金陵、蜀地名花,寄慨平生奔走,终归寂寞。”
以上为【蜀花以状元红为第一金陵东御园紫绣毬为最】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议