翻译
秋天已过半,桂花的花期来得较迟,我攀折枝条、拨开叶片,细细观赏那纤细微小的花朵。昨日它还像茶芽般瘦弱,如同初出的枪尖;今日经雨露滋润,已渐渐长成饱满如粟粒般的花苞。
以上为【探木犀】的翻译。
注释
1. 秋半:指秋季已过一半,通常为农历八月中旬,正值中秋前后。
2. 木犀:即桂花,因木质有特殊香气而得名,又作“木樨”。
3. 花信:花开的讯息,指花期到来的时间。
4. 迟:此处既指桂花开花时间较晚,也暗含期待之意。
5. 攀枝擘叶:“擘”读bò,意为分开、拨开;全句描写细致观察花朵的动作。
6. 纤微:细小,形容桂花花瓣或花苞的精致形态。
7. 茶枪:茶叶初展时形似枪尖,此处比喻尚未开放的桂花花苞细长而瘦弱。
8. 今雨:化用杜甫《秋述》“常时车马之客,旧,雨来;今,雨不来”,后以“今雨”代指当前时节的雨水,亦含温情润物之意。
9. 粟粒:小米般的颗粒,形容桂花花苞圆润饱满之态。
10. 催成:催促生长而成,突出自然气候对植物生长的影响。
以上为【探木犀】的注释。
评析
此诗以细腻笔触描写秋日桂花初放之景,紧扣“探”字展开观察过程,体现诗人对自然变化的敏锐感知。通过时间推移(昨朝—今雨)与形态对比(茶枪瘦—粟粒肥),生动展现花苞由细弱到丰盈的成长动态。语言清新质朴,意象贴切,寓情于景,流露出对秋花迟发却终绽放的欣喜与期待,亦折射出诗人闲适自得的生活情趣。
以上为【探木犀】的评析。
赏析
范成大此诗以“探”为题眼,展现出一种主动寻觅、静心体察自然之美的生活态度。首句点明时节与花期之迟,奠定略带期待的基调;次句以动作描写切入,将读者引入微观世界。“茶枪瘦”与“粟粒肥”的对照尤为精妙,不仅写出花苞形态的变化,更蕴含时间流转与生命成长的哲思。比喻取自日常(茶芽、粟米),亲切自然,又极富画面感。全诗无一字言情,却在细致描摹中透露出诗人对秋光与生命的温柔眷恋,体现了宋代文人崇尚理趣与物情交融的审美追求。
以上为【探木犀】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评范成大诗:“清新婉峭,格调高逸,尤善写四时风物。”
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》称其“诗务雅洁,不屑浮艳,而兴致清远,有萧散之致。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大写景抒情,往往从细微处落笔,不事雕饰而自具风神。”
4. 陈衍《宋诗精华录》评曰:“石湖诗能于平淡中见工巧,状物逼真,情味悠长。”
以上为【探木犀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议