翻译
溪边吹来清凉的晚风,柳树层层叠叠,绿意如烟,小路隐没在朦胧月色之中。船头忽然随着曲折的池塘转向,原本以为一路向西,谁知流水迢迢,最终却向东流去。
以上为【月夜泛舟新塘】的翻译。
注释
1 溪上:指新塘之滨的溪流岸边。
2 清风:凉爽宜人的夜风。
3 柳万重:形容柳树茂密,层层叠叠。
4 绿烟:浓密的柳色远望如烟雾般缥缈。
5 无路:指小径被浓密植被遮蔽,难以辨认。
6 月朦胧:月光淡薄,景物模糊不清。
7 船头:指小船的前端。
8 忽逐回塘转:忽然随着曲折的池塘水道转向。回塘,曲折的水湾。
9 一水迢迢:指水流绵长遥远。
10 却向东:实际流向与预期相反,暗含意外之意。
以上为【月夜泛舟新塘】的注释。
评析
本诗描绘了诗人在一个月夜泛舟新塘时的所见所感。全诗以清丽自然的语言勾勒出一幅静谧幽美的江南水乡月夜图。通过“清风”“绿烟”“月朦胧”等意象渲染出空灵朦胧的意境,后两句笔锋一转,借水流方向的变化暗示行踪的不可预知,寓情于景,含蓄地表达了诗人对人生行止、方向变幻的淡淡感慨。结构上由景入情,转折自然,体现了范成大山水田园诗清新婉约、意境深远的艺术特色。
以上为【月夜泛舟新塘】的评析。
赏析
此诗以“月夜泛舟”为题,选取典型意象构建出静谧而略带迷离的意境。“溪上清风柳万重”开篇即铺展画面:溪水潺潺,清风拂面,万千柳条随风轻摇,绿意盎然。“绿烟无路月朦胧”进一步深化视觉感受,“绿烟”形容柳色之浓密缥缈,“无路”暗示人迹罕至,“月朦胧”则赋予整个场景梦幻般的氛围。前两句写静景,后两句转写动态:“船头忽逐回塘转”,一个“忽”字写出航程中的意外转折,紧接“一水迢迢却向东”,表面写水流方向之变,实则暗含人生行旅中方向难料的哲思。全诗语言简练,意境悠远,动静结合,情景交融,充分展现了范成大晚年诗歌冲淡自然、寓理于景的艺术风格。
以上为【月夜泛舟新塘】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗集》录此诗,称其“写景如画,转折有致”。
2 《历代诗话》引明代杨慎语:“范石湖五绝,清俊婉转,尤工于月夜舟行之作。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以浅语写深意,末句看似平淡,实含人生行止无常之叹。”
4 《中国古典文学读本丛书·宋代诗词选》指出:“‘却向东’三字,出人意表,具转折之美。”
5 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》虽未直接评此诗,但论及范成大时称:“石湖诗善状物态,清远闲适,得陶韦之遗意。”可资参考。
以上为【月夜泛舟新塘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议