翻译
前一日因连绵阴雨题诗诉说愁苦,果然当天夜里云层便已卷走,天色转晴。
如今尽享那如瑶姬赐予般清朗的晴光,不再受世俗偏见所束缚的巫峡之心也得以安宁。
清晨喜鹊满枝欢鸣,阳光淡淡洒落;不知何处传来哀猿啼叫,回荡在深远的云雾山间。
瞿唐关外水门与山径环绕着高斋,我在此独卧一枕清风,胜过万金之贵。
以上为【离巫山好晴午后入瞿唐关憩高斋半日】的翻译。
注释
1 一昨:前一日。
2 苦霖:久雨成灾,令人困苦的淫雨。
3 卷曾阴:卷走层层阴云。曾,通“层”。
4 瑶姬:传说中巫山神女,宋玉《高唐赋》谓其“旦为朝云,暮为行雨”。此处借指晴日取代了连绵阴雨,如同神女收回了雨水。
5 不徇世情:不迎合世俗人情。表达诗人不愿随波逐流的志节。
6 巫峡心:指与巫峡相关的世俗联想,如男女私情等。此处反用典故,强调自己心境高洁,不受俗解牵累。
7 喜鹊满枝朝日淡:清晨阳光微明,喜鹊喧鸣于枝头,象征晴好与喜悦。
8 哀猿:猿声凄厉,常用于表现山川幽深或旅人孤寂。
9 水门山径:指瞿唐关附近的水道与山路。
10 一枕清风屏万金:以清风为枕,其乐远胜万金富贵。体现诗人淡泊名利、寄情山水的人生态度。
以上为【离巫山好晴午后入瞿唐关憩高斋半日】的注释。
评析
此诗为范成大途经巫山、进入瞿唐关时所作,描绘了天气由阴转晴后的自然景象与诗人内心的感受。全诗以“苦霖”起笔,以“清风”收束,结构清晰,情感由压抑转向舒畅。诗人巧妙借用巫山神女(瑶姬)传说与“不徇世情”的自我表白,表达超脱尘俗、向往自然的情怀。写景动静结合,意象丰富,语言清丽流畅,体现了宋代山水诗注重理趣与意境交融的特点。
以上为【离巫山好晴午后入瞿唐关憩高斋半日】的评析。
赏析
本诗以天气变化为线索,串联起外在景物与内在心境的双重转变。首联“一昨题诗诉苦霖,果然连夜卷曾阴”开门见山,叙述前日苦雨,今朝放晴,语带欣喜与感慨。“尽收行雨瑶姬赐”一句化用宋玉《高唐赋》巫山神女“朝云暮雨”之典,却反其意而用之——非是降雨,而是收雨赐晴,构思新颖。“不徇世情巫峡心”进一步深化主题,表明诗人虽处巫峡胜地,却不耽于艳情传说,而追求高洁独立的精神境界。
颔联以“喜鹊”与“哀猿”对举,一喜一悲,一明一幽,既写出清晨山野的生机与深邃,又暗含人生况味的复杂体验。尾联“水门山径高斋外,一枕清风屏万金”将自然之景与人格理想融为一体,清风入怀,万念俱息,体现出宋代士大夫崇尚自然、安贫乐道的审美情趣与价值取向。全诗语言简练,意境清远,融叙事、写景、抒情、言志于一体,是范成大山水纪行诗中的佳作。
以上为【离巫山好晴午后入瞿唐关憩高斋半日】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》:“成大诗清新婉峭,兼有中晚唐之长,此篇尤得山水清音。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘不徇世情巫峡心’一句,扫尽绮语窠臼,真有拔俗之概。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以天气转晴为契机,抒发诗人摆脱烦忧、亲近自然的愉悦心情,用典贴切而翻出新意。”
4 《范成大研究论文集》:“诗中‘一枕清风屏万金’可视为其晚年退居石湖时心境之先声,体现其一贯的淡泊情怀。”
5 《中国古典诗歌精读》:“通过自然景象的描写传达精神境界的升华,是宋代哲理诗的重要特征,此诗即典型一例。”
以上为【离巫山好晴午后入瞿唐关憩高斋半日】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议