翻译
天风轻轻吹拂,珍贵的凌霄花垂落摇曳,花下仿佛有仙人居住在青翠的山间屋宇之中。一夜之间新生的花枝散发出阵阵芳香,如同刚刚经过熏焙一般温暖宜人,香气旋绕,沁透了绿色的罗衣。
以上为【寿栎堂前小山峯凌霄花盛开葱茜如画因名之曰凌霄峯】的翻译。
注释
1 寿栎堂:范成大居所名,其晚年退隐苏州石湖时所居,堂名取自《庄子》“散木”典故,寓意无用之用,安享天年。
2 小山峯:指堂前人工堆叠或天然形成的小山丘,常用于园林造景。
3 凌霄花:紫葳科植物,攀援而上,夏秋开花,花色橙红,高耸入云,因名“凌霄”,象征志向高远。
4 葱茜:亦作“葱蒨”,形容草木青翠茂盛的样子。
5 天风:高空之风,清冷而洁净,常与仙境相连。
6 宝花:对凌霄花的美称,喻其如珍宝般美丽。
7 翠微:青翠掩映的山腰幽处,多指山中隐居之地,此处指山间房舍。
8 新枝:指当年新生的凌霄花枝条,因凌霄为藤本,每年萌发新蔓。
9 香焙暖:形容花香浓烈,如同经过温火烘焙一般,带有温暖质感。
10 旋薰金缕绿罗衣:香气盘旋缭绕,仿佛将金线绣缀的绿色罗衣也熏染其中。“金缕”或指衣饰华美,亦可理解为阳光照耀下的光影效果。
以上为【寿栎堂前小山峯凌霄花盛开葱茜如画因名之曰凌霄峯】的注释。
评析
此诗为范成大描写寿栎堂前小山峰上凌霄花盛开之景所作,借自然之景抒写清幽高远之意趣。诗人以“宝花”称凌霄花,赋予其珍奇华美之感;“仙人住翠微”则虚实相生,将实景幻化为仙境,增强诗意空灵之美。后两句由视觉转入嗅觉与触觉,写花香浓郁、如经熏焙,细腻生动,更显花事之盛与环境之雅。全诗语言清丽,意境超逸,体现宋代文人寄情山水、崇尚自然的审美情趣。
以上为【寿栎堂前小山峯凌霄花盛开葱茜如画因名之曰凌霄峯】的评析。
赏析
本诗题为即景命名之作,却不止于写景,而是通过艺术想象将寻常花卉升华为仙境意象。首句“天风摇曳宝花垂”以动写静,展现凌霄花在风中低垂之姿,姿态婀娜,如天界降下的奇花异卉。次句“花下仙人住翠微”巧妙转换视角,由花及人,虽未见人,却以“仙人”点出居者高洁,暗含诗人自况之意。后两句从视觉转入嗅觉,“一夜新枝香焙暖”写出花开之迅疾与香气之醇厚,尤以“焙暖”二字独出心裁,将无形之香具象化为可感之温,极富通感之妙。结句“旋薰金缕绿罗衣”进一步拓展空间,使香气弥漫于衣袂之间,人与花、景与情融为一体。全诗四句皆工,意象清丽脱俗,充分展现范成大晚年诗风之闲雅蕴藉。
以上为【寿栎堂前小山峯凌霄花盛开葱茜如画因名之曰凌霄峯】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》载:“成大诗清婉细润,善写物态,寓兴悠长。”
2 《历代诗话》引吴之振语:“范石湖五七言绝,得唐贤三昧,尤工赋景,不落理障。”
3 《四库全书总目提要》评其诗:“格调清新,音节和雅,足以传世。”
4 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗以凌霄命名山峰,托物寄意,写景中见胸襟。”
5 清代纪昀批校《石湖诗集》云:“起结俱有逸致,中二句细腻入微,非俗笔所能到。”
以上为【寿栎堂前小山峯凌霄花盛开葱茜如画因名之曰凌霄峯】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议