翻译
边城之地常有远别的离愁,此番离去切莫徒然无成。
你本通晓礼法的才子,科举登第正值青春年少。
出门时望着西下的落日,策马奔向萧瑟的秋野。
你的才华如珍宝人人看重,正应早日快马加鞭奋发前行。
以上为【河西送李十七】的翻译。
注释
1 河西:唐代指河西走廊一带,属边疆地区,为军事重地。
2 李十七:即李姓友人,按家族排行称“十七”,具体生平不详。
3 问礼:指通晓礼仪、学问渊博。典出《论语·述而》:“子入太庙,每事问。”亦暗喻儒者风范。
4 才子:有才华的青年士人。
5 登科:科举考试及第。唐代科举制度兴盛,登科为士人重要人生转折。
6 及少年:谓年纪轻轻便考中功名,极言其早达。
7 落日:象征离别,亦烘托边地苍茫氛围。
8 秋天:既指季节,又寓肃杀、征程之意,增添诗意苍凉感。
9 高价:比喻才华出众,为人所重。
10 行当早着鞭:意为应当及早努力奋进。“着鞭”用刘琨“吾枕戈待旦,志枭逆虏,常恐祖生(祖逖)先吾着鞭”典,喻争先建功。
以上为【河西送李十七】的注释。
评析
这是一首送别诗,诗人高适在河西送友人李十七赴任或远行,诗中既表达了惜别之情,又饱含勉励之意。全诗语言简练,意境开阔,情感真挚。前四句称赞李十七的才学与早达,后四句描写送别场景并寄予厚望。诗人将个人情感与时代背景结合,体现了盛唐士人积极进取的精神风貌。诗歌结构严谨,情景交融,展现了高适作为边塞诗人的典型风格——慷慨激昂而又不失细腻温情。
以上为【河西送李十七】的评析。
赏析
高适此诗以简洁笔触勾勒出一幅边塞送别图景,情意深沉而不失豪迈。首联“边城多远别,此去莫徒然”,开篇点明地点与主题,“莫徒然”三字语重心长,既有惜别之感,更有殷切期望。颔联“问礼知才子,登科及少年”,转而称扬对方才学与成就,突出其年少有为,为下文激励张本。颈联“出门看落日,驱马向秋天”,写景浑成,落日与秋野交织出苍茫意境,既实写眼前之景,又隐喻前路艰辛与时光流逝。尾联“高价人争重,行当早着鞭”,以“高价”誉其才,以“着鞭”劝其奋进,呼应首联“莫徒然”,形成情感闭环。全诗节奏明快,对仗工稳,用典自然,充分展现高适诗歌雄浑质朴、情理兼备的艺术特色。
以上为【河西送李十七】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二百一十四收录此诗,题为《河西送李十七》,列为高适作品,未见异文。
2 《唐诗品汇》未选此诗,可能因其非高适代表作,但风格符合其送别类诗作一贯气象。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此诗,然其所推崇“高、岑之雄健”可为此诗风格参照。
4 近人俞陛云《诗境浅说》评高适送别诗云:“语挚情真,而笔力劲直”,此诗正合此评。
5 当代学者周勋初《高适年谱》提及高适曾游历河西,与边地人士交往频繁,此诗或作于其早期漫游时期。
6 《汉语大词典》“着鞭”条引《晋书·刘琨传》及杜甫、陆游诗句,可见此典后世沿用广泛,高适此处使用亦见其熟谙典故。
7 现存文献中无宋代至明代对此诗的具体评语,可能因传播不广或归入普通酬赠之作。
8 清代《全唐诗录》对此诗无特别批注,视为常规送别诗处理。
9 当代《高适集校注》(上海古籍出版社)收录此诗,并注释其可能作于天宝年间高适西游时期。
10 学术论文中鲜有专论此诗者,然在研究高适边塞送别诗整体风格时,常以此类作品为例证之一。
以上为【河西送李十七】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议