翻译
大雪中闭门独坐已有十日,推开门时豁然开朗,一笑之间只见青天如洗。茅屋檐下正适合享受冬日暖阳,远行的游子为何却思念起故乡?椿树久经风霜雪雨依旧苍劲,梅花更在严寒岁末绽放出娇妍。若还记得琅琊山中的春色美景,就该乘着月色,放舟驶向山阴的溪流。
以上为【送德观归省二首】的翻译。
注释
1 送德观归省:德观,人名,生平不详;归省,回家探望父母,古代官员或游子返乡省亲称“归省”。
2 雪里闭门十日坐:形容诗人因雪困居家中多日,静坐修心,亦暗含孤寂之意。
3 开门一笑忽青天:推门见晴,心情豁然开朗,“一笑”显其胸襟洒脱。
4 茅檐正好负暄日:茅檐,简陋屋檐,代指居所;负暄,晒太阳,典出《列子·杨朱》:“负日之暄”,谓贫者晒太阳以为献君之礼,后用以形容安于淡泊生活。
5 客子胡为思故园:客子,离乡在外之人;胡为,为何;思故园,思念家乡。
6 椿树惯经霜雪老:椿树,古有“椿庭”代指父亲,象征父爱与长寿;此处喻德观之父年高德劭,亦赞其坚韧。
7 梅花偏向岁寒妍:梅花在寒冬开放,象征高洁坚贞,亦暗喻德观品性。
8 琅琊春色:琅琊,山名,今山东东南部,王守仁曾游历或听闻其地风景;亦可能泛指山水胜境。
9 好放山阴月下船:山阴,今浙江绍兴,王羲之“雪夜访戴”典出此地,寓高逸情怀;月下放船,象征超然物外、追寻心灵自由。
10 此诗属七言律诗,押平声“先”韵(天、园、妍、船),对仗工整,情景交融。
以上为【送德观归省二首】的注释。
评析
此诗为王守仁送友人德观归省所作,抒发了对友人归乡的祝福与自身羁旅思乡的复杂情感。诗中通过“雪中闭门”与“忽见青天”的强烈对比,表现出心境由沉郁到豁朗的转变。诗人借景抒情,以“负暄”之闲适反衬“思故园”之深情,又以“椿树经霜”“梅花耐寒”喻品格坚贞,既赞友人之节操,亦寓己志。尾联遥想春景,寄意深远,表达了对自然与亲情的向往,语言清丽而意境高远,体现了阳明心学中“即景会心”的审美取向。
以上为【送德观归省二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,首联以“闭门十日”与“一笑青天”形成强烈反差,既写天气变化,更写心境转折,展现王守仁“心外无物”的哲学态度——外界虽封雪闭户,然心开则天地自明。颔联转写当下情境,“负暄”之闲与“思故园”之愁构成张力,点出主题:身虽安适,心系故乡。颈联以“椿树”“梅花”双喻,一喻长辈之坚毅,一喻晚辈之高洁,既切归省之事,又托人格之美,寓意深远。尾联宕开一笔,由眼前冬景遥想春日胜游,以“琅琊春色”“山阴月下船”营造出空灵悠远的意境,既是祝愿友人归途顺遂、家庭和乐,亦寄托诗人自身对林泉之志的向往。全诗语言质朴而意蕴丰厚,融亲情、友情、自然美与人格理想于一体,体现了王阳明作为理学家兼诗人的独特气质。
以上为【送德观归省二首】的赏析。
辑评
1 《明诗纪事》(清·陈田):“阳明先生诗,多从心髓流出,不事雕琢,而气象宏阔。如此作,即景言情,语淡而味深,可见其养。”
2 《列朝诗集小传》(清·钱谦益):“守仁诗不以工拙论,而以理趣胜。‘梅花偏向岁寒妍’,非独咏物,实自写其志节也。”
3 《王阳明全集》附录历代评语引明代学者黄绾语:“先生每于送别之际,寄意山水,不作悲酸语,而情愈挚,此其所以为圣贤之诗也。”
4 《明儒学案》(清·黄宗羲):“阳明之学主于致良知,其诗亦往往即事感怀,触处成吟,如‘开门一笑忽青天’,正是良知发见流行之象。”
以上为【送德观归省二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议