翻译
归去吧,不要再犹豫了,归去吧!
纵然拥有千貂之贵,也抵不上一袭朴素的羊皮衣。
青山正等着我长久地做它的主人,
任凭白发自行长满头顶,我也毫不在意。
栽种果树、移栽花卉成了我新的生活志趣,
茂密的树林、修长的竹子延续着昔日的高雅风韵。
我最眷恋的是那沧州水畔的知心伴侣,
日日相互呼唤,一同整理钓舟,悠然垂钓。
以上为【归兴二首】的翻译。
注释
1 归兴:归隐之兴,指萌生退隐山林的情怀。
2 千貂:指高官显贵所穿的貂裘,象征权势与富贵。
3 羊裘:羊皮制成的衣服,代表隐士的简朴生活,典出东汉严光披羊裘钓于富春江。
4 长为主:长久地成为主人,意谓终老于青山之中。
5 从他:任凭它,表示对年华老去的坦然态度。
6 新事业:指归隐后从事的农耕园艺等闲适活动。
7 茂林修竹:语出王羲之《兰亭集序》:“此地有崇山峻岭,茂林修竹。”借指高雅幽静的隐居环境。
8 旧风流:往昔文人雅士的遗风,指魏晋名士的洒脱与风度。
9 沧州伴:沧州,水滨之地,常代指隐士居所;沧州伴,即志同道合的隐逸之友。
10 理钓舟:整理钓鱼的小船,象征隐居生活的闲适与自得。
以上为【归兴二首】的注释。
评析
《归兴二首》其一表现了王守仁辞官归隐、回归自然的坚定志向与超然心境。诗人通过对比仕途富贵(“千貂”)与隐逸清贫(“羊裘”),凸显精神自由高于物质荣华的价值取向。诗中“青山待我长为主”一句,将自然人格化,表达人与山水相契的归属感;“种果移花”“茂林修竹”则描绘出理想中的隐居图景,既有生活情趣,又具文化意蕴。尾联以“沧州伴”“理钓舟”的日常画面收束,展现恬淡自适、知交相伴的隐逸之乐。全诗语言质朴而意境深远,体现了阳明心学中“心外无物”“返本归真”的哲学追求在人生实践中的投射。
以上为【归兴二首】的评析。
赏析
本诗为王守仁晚年归隐思想的集中体现,风格冲淡自然,情感真挚。首联以反复吟咏“归去休”开篇,语气决绝,直抒胸臆,表现出摆脱官场羁绊的迫切与释然。“千貂不换一羊裘”运用强烈对比,将世俗眼中的尊荣贬为虚妄,而将隐士的粗衣视为至宝,彰显其价值重估的精神立场。颔联进一步深化主题,“青山待我”赋予自然以情感,仿佛山林早已翘首以盼,诗人归隐乃天命所归;“白发从他”则透出对生命流逝的豁达,不忧不惧,顺其自然。颈联转入具体生活描写,“种果移花”看似平凡,实则寄托了重建生活秩序的理想;“茂林修竹”则唤起传统文化中隐逸高洁的审美意象,连接古今风流。尾联以友情作结,使隐逸生活不显孤寂,反添温情与生机,“日日相呼”更显日常之乐的恒久绵长。全诗结构紧凑,由志向到心境,由自然到人事,层层推进,展现出一位哲人归真返璞的生命境界。
以上为【归兴二首】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评王守仁诗:“出入宋元,不失古意,而志节高迈,往往于言外见风骨。”
2 清·沈德潜《明诗别裁集》选此诗,称其“语淡而味永,志在泉石,不假雕饰”。
3 《王阳明全集》附录中评曰:“先生诗多写心体,此作尤见其安身立命之旨。”
4 近人陈衍《石遗室诗话》云:“阳明诗不尚华藻,而胸怀洒落,读之如见其人。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“王守仁部分诗作表现归隐情趣,融合哲理与生活,风格清新自然。”
以上为【归兴二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议