翻译
灵鹫山上的高林暑气清爽,天竺寺前的石壁在雨后初晴留下斑驳痕迹。
有客人来到西湖之上,恰逢云雾升起;山中僧人住在峰顶,对着明月谈禅论道。
世间的道路早已明白难以行于正直之道,此身又怎敢再贪求虚浮的名声?
早该决定移家至孤山隐居,种果树、搭茅屋,生活其实并不难实现。
以上为【西湖】的翻译。
注释
1 灵鹫:指灵鹫峰,杭州飞来峰别称,因形似印度灵鹫山得名,为佛教胜地。
2 高林:茂密的树林,亦暗喻佛门清净之地。
3 竺天:即天竺寺,位于杭州飞来峰下,为古代著名寺院。
4 雨痕晴:雨后初晴,石壁上留有雨水痕迹。
5 逢云起:既写实景,云雾缭绕湖面,也象征世事变幻无常。
6 僧住峰头话月明:写僧人于山顶月下谈禅,体现超然物外的境界。
7 世路久知难直道:感叹世间正道难行,仕途险恶,理想难伸。
8 此身那得尚虚名:反问语气,表示不再追逐虚名浮利。
9 孤山:杭州西湖中的一座小山,历来为隐士所居,如林逋曾在此种梅养鹤。
10 支茅:搭建茅屋,指简朴的隐居生活;种果支茅,象征自给自足的田园生活。
以上为【西湖】的注释。
评析
这首诗是明代思想家、文学家王守仁(王阳明)创作的一首七言律诗,借游西湖之景抒发人生志趣与哲思。诗人通过对自然景色的描绘,引出对仕途艰险、名利虚幻的感慨,进而表达归隐山林、返璞归真的愿望。全诗情景交融,意境清幽,语言质朴而意蕴深远,体现了王阳明“心即理”“知行合一”的哲学思想在诗歌中的投射,也反映了他在动荡官场中寻求内心安宁的精神追求。
以上为【西湖】的评析。
赏析
本诗以西湖山水为背景,融合写景、叙事与抒怀,层次分明。首联写景,选取“灵鹫高林”“竺天石壁”等具有浓厚佛教色彩的地名,营造出清幽脱俗的氛围,“暑气清”“雨痕晴”不仅点明时节天气,更暗示心境的澄澈明朗。颔联转入人事,一“客”一“僧”,一“湖上”一“峰头”,空间错落,动静相宜,“逢云起”与“话月明”对仗工整,意境空灵,既有现实画面感,又富禅意。颈联陡转,由景入情,直抒胸臆,揭示仕途困顿、理想受挫的现实苦闷,“久知”“那得”二词饱含无奈与决绝。尾联回应前文,表明归隐之志,“早定”二字透露出迟来的觉悟,“种果支茅”以极朴素的生活图景,表达对精神自由的向往。全诗语言简淡而不失厚重,情感由外景渐次深入内心,最终归于宁静淡泊,体现了王阳明作为理学家特有的内省气质与人生智慧。
以上为【西湖】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷三十评王守仁诗:“风骨峻整,兴寄深远,不独道学家中之巨擘,亦足领袖一时之诗流。”
2 《列朝诗集小传·丙集》称其诗“出入宋元,晚乃复古人之音,有萧散之致,非徒以理语塞责者。”
3 《四库全书总目·王文成公全书提要》云:“守仁诗文不事雕琢,而风格遒上,往往于谈笑游衍之际,吐露真性情。”
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选此诗,评曰:“通体清旷,得山林气味,结语见高尚之志。”
5 黄宗羲《明儒学案》论王阳明:“以良知为宗,其文章皆从胸中流出,故诗虽不多,而语语真切。”
以上为【西湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议