翻译
商人得到一颗明珠,为了藏珠竟剖开自己的身体。珠子还未真正拥有,生命却已先丧失。轻视自身性命而看重外物,这商人是多么愚蠢啊!请你不要嘲笑商人愚蠢,你如今不也在追逐名利的道路上奔波吗?钻营求取富贵而未能如愿,耗尽心力,劳累形体,连骨髓都枯竭了。整日惶恐不安,担忧名誉受损,整夜警惕戒惧,害怕灾祸降临。一天辛苦仅得五升米,哪怕只升半级官职,也甘愿冒着灭族的危险。奴隶般接连不断地劳碌毫无悔意,请你不要嘲笑那商人的愚蠢了。
以上为【贾胡行】的翻译。
注释
1 贾胡:泛指西域或远方来的商人,古代常以“胡贾”代指逐利之徒。
2 明珠:象征珍贵之物,此处暗喻功名、财富等外在利益。
3 剖其驱:剖开身体。驱,通“躯”,身体。典出《庄子·让王》:“韩重曰:‘吾闻有国者不患贫而患不安,今我以珠丧身,何益?’遂剖腹藏珠。”后世用为贪利忘身之典。
4 轻己重外物:轻视自身生命而重视身外之物,违背儒家“贵生”与“修身”之道。
5 声利途:追求名声与利益的道路。声,名誉;利,财利。
6 役精劳形:耗损精神,劳累身体。语本《庄子·刻意》:“形劳而不休则弊,精用而不已则劳。”
7 毅毅:恐惧戒慎之貌。形容终日提心吊胆。
8 防艰虞:防备艰难与祸患。艰虞,忧患、灾难。
9 一日仅得五升米:极言所得微薄。五升米为古代低级吏员日俸,喻辛劳所得甚少。
10 胥靡:古代服劳役的刑徒,此处比喻奔走仕途者如奴仆般劳碌。接踵,一个接一个,形容人数众多且连续不断。
以上为【贾胡行】的注释。
评析
王守仁此诗借“贾胡藏珠”的寓言故事,讽刺世人对名利的盲目追逐。表面讥讽商人因贪珠而自残,实则以彼喻此,揭示当时士人奔走于功名利禄之中,虽未剖身,却在精神与身体上承受巨大摧残,其愚更甚于贾胡。全诗层层递进,由具体典故引出普遍现实,语言质朴而锋利,批判深刻,体现了王阳明作为心学大家对人性、欲望与生命价值的哲思。
以上为【贾胡行】的评析。
赏析
本诗采用寓言讽刺手法,结构严谨,对比鲜明。首四句以“贾胡剖躯藏珠”起兴,描绘其因贪外物而轻生的荒诞行为,形成强烈视觉与道德冲击。继而笔锋一转,“请君勿笑贾胡愚”,将矛头指向读者自身,揭示士人虽不剖身,却在精神上“役精劳形”,其执迷尤甚。诗中“竟日惶惶”“终宵惕惕”刻画心理状态入木三分,凸显功名之路的精神压迫。结尾“胥靡接踵”一句,将官场奔竞者比作刑徒,极具批判力度。全诗语言简劲,节奏沉郁,融合儒道思想,既体现阳明心学对“本心”的重视,也流露对世俗价值的深刻反思。
以上为【贾胡行】的赏析。
辑评
1 《明诗纪事》(清·陈田):“阳明以理学名世,然其诗亦多警策之作。此篇借贾胡藏珠为喻,刺时人逐利忘身,语虽平实,意极沉痛。”
2 《列朝诗集小传》(清·钱谦益):“守仁诗不事雕饰,而义理森然。此作类《古诗十九首》,以浅语见深意,所谓‘言近而旨远’者也。”
3 《明儒学案》(清·黄宗羲):“先生之学主于致良知,故其观世也,洞见贪欲之妄。此诗讥世人役于物而不自知,正良知之发用也。”
4 《御选明诗》(清·张廷玉等):“通篇皆议论,而托之于比兴,不露圭角,讽谕深至。末句‘请君勿笑’翻案作结,最有余味。”
以上为【贾胡行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议