翻译
天气寒冷,岁月已至岁末,冰雪遍布关河,道路遥远。幽暗的室内仿佛生出鬼魅,因无法入眠才更觉长夜漫漫。狂风骤起,吹动林中树木,其声势迅疾如同汹涌波涛。我的心原本并非坚石,怎会轻易为忧愁或喜悦所动摇?眼前纷繁世事如流水般不断涌现,逝去的人与事接连不断。山崖再高也还可攀登,水再深也还可游过。为何连日月的光明也不能照亮我心,反而扰乱我的内心?深谷曲折延展,烟霞每日悠然飘荡。匡正时世的责任在于贤能之士,而我则应归隐田园,耕作垄亩。
以上为【不寐】的翻译。
注释
1 天寒岁云暮:天气寒冷,一年将尽。云,语助词,无实义。
2 冰雪关河迥:关塞与河流被冰雪覆盖,道路遥远难行。
3 幽室魍魉生:幽暗的房间中仿佛有鬼怪出现。魍魉,古代传说中的山川精怪,此处喻指心绪幻象。
4 不寐知夜永:因失眠而感到夜晚格外漫长。
5 惊风起林木,骤若波浪汹:狂风吹动树林,声响急促如同波涛翻滚。
6 我心良匪石,讵为戚欣动:我的心本非坚石,岂能完全不受哀乐影响?匪石,《诗经·邶风·柏舟》:“我心匪石,不可转也。”此处反用其意,表示内心实有波动。
7 滔滔眼前事,逝者去相踵:世间纷繁事务接连不断,过去的事物一个接一个消逝。
8 崖穷犹可陟,水深犹可泳:山崖即使到了尽头仍可攀登,水再深也可以游泳渡过。比喻困难虽多仍有克服可能。
9 焉知非日月,胡为乱予衷:为何连日月的光明都不能安定我的心?胡为,为何。
10 匡时在贤达,归哉盍耕垄:拯救时世是贤能之人的责任,而我则应当归隐务农。盍,何不。
以上为【不寐】的注释。
评析
《不寐》是明代思想家、文学家王守仁(王阳明)创作的一首五言古诗。此诗以“不寐”为题,实则借长夜难眠之景,抒发诗人对人生、时局与自我归宿的深刻思考。诗中既有对自然环境的描写,也有对内心世界的剖白,更透露出儒家士人进退之间的精神挣扎。王守仁虽以理学大师著称,但其诗歌情感真挚,语言质朴,体现出深厚的文学修养与哲思深度。全诗由外及内,由景入情,最终归于“归耕”的理想选择,既表现了对现实的无奈,也彰显了其“知行合一”思想中对内心安宁的追求。
以上为【不寐】的评析。
赏析
这首诗以“不寐”为切入点,通过冬夜独坐难眠的情境,展现诗人内心的动荡与思索。开篇写天寒岁暮、冰雪阻道,营造出孤寂寒冷的氛围,为全诗定下基调。“幽室魍魉生”一句极具心理张力,既写环境之阴森,又暗示内心因思绪纷扰而产生的幻象。继而以“惊风起林木”比喻心潮起伏,自然景象与心理状态交融无间。
“我心良匪石”一句尤为关键,表面似否定《诗经》中“我心匪石,不可转也”的坚定意志,实则反衬出诗人面对现实冲击时的真实脆弱——即便修道之人,亦难完全超脱悲喜。随后“滔滔眼前事”转入对世事变迁的感慨,表现出对时间流逝与人事更迭的深切体认。
“崖穷犹可陟,水深犹可泳”二句化用古语,体现阳明一贯的实践精神:困境可越,险阻可渡。然而紧接着“焉知非日月,胡为乱予衷”,却流露出理想与现实冲突下的困惑与苦闷——为何光明正义如日月,却不能澄澈我心?
结尾两句转向归隐之志,“匡时在贤达”承认社会责任,但“归哉盍耕垄”则表明个人选择的退守。这种矛盾正是王阳明作为儒者在仕隐之间的真实写照,也体现了其“致良知”思想中对内在本心的回归。
以上为【不寐】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》评王守仁诗:“出入宋元,得性情之正,不事雕琢而自有气象。”
2 黄宗羲《明儒学案》称阳明“以豪杰之才,发圣贤之学,其诗亦多慷慨任气之作”。
3 钱谦益《列朝诗集小传》谓:“阳明先生学术既尊,文章自尔可观,诗亦磊落有奇气。”
4 《四库全书总目提要·阳明文录》云:“守仁诗文皆直抒胸臆,不屑以雕章绘句为工。”
5 陈田《明诗纪事》评曰:“阳明才高学博,发为诗歌,往往于不经意处见真性情。”
以上为【不寐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议