翻译
十日来无缘亲谒尊前,追随您的足迹,我卧病在床,心中惶恐如荒草丛生。
您寄来的诗篇饱含怜惜人才的深情厚意,而我却惭愧自己才疏学浅,难当大任。
您在朝廷高位长久执掌国政,如黄阁重臣;而我只愿在江海之上,垂钓终老此生。
国家重任还得仰仗您这样能安定社稷的栋梁之才,期待您力挽狂澜,重振朝纲,待到春风吹拂,万物焕然一新。
以上为【病中大司马乔公有诗见怀次韵奉答二首】的翻译。
注释
1 后尘:指追随他人之后,常用作对前辈或上司的敬辞,此处指拜见乔公。
2 心地欲生榛:心田如荒野长满荆棘,比喻内心烦乱、愧疚不安。
3 怜才意:指乔公诗中对自己才华的赏识与关怀之情。
4 伎俩:才能、本领,此处为自谦之词,谓自己能力不足。
5 黄阁:汉代丞相听事阁以黄涂壁,后世因称宰相府为黄阁,此处借指朝廷高位。
6 秉轴:执掌枢要政务,喻担任国家重臣。
7 沧江:泛指江河湖海,象征隐居之所。
8 垂纶:垂钓,典出《庄子》等,常喻隐居不仕。
9 保釐:保护并治理社稷,釐通“理”,即治理之意。
10 回天手:比喻力挽狂澜、扭转危局的巨大力量,形容重臣有拨乱反正之能。
以上为【病中大司马乔公有诗见怀次韵奉答二首】的注释。
评析
此诗为王守仁在病中收到时任大司马乔公赠诗后的酬答之作,共二首之一。全诗情感真挚,既表达对乔公知遇之恩的感激,又流露出自身抱病退隐、无力报国的自谦与无奈。诗人以“病夫”“垂纶”自况,与“黄阁秉轴”的乔公形成鲜明对比,凸显其谦退之意。尾联寄望乔公重整乾坤,春风化物,亦暗含对国家中兴的期盼。语言典雅含蓄,用典自然,体现了明代士大夫间酬唱诗的典型风格,兼具个人情怀与家国关怀。
以上为【病中大司马乔公有诗见怀次韵奉答二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情意层层递进。首联直言病中不得谒见之憾,“欲生榛”三字形象写出内心的焦灼与自责,奠定全诗谦抑基调。颔联转写对方赠诗之情与自我评价,一扬一抑之间,既显感激,又见谦逊。“诗篇极见怜才意”是对乔公人格与胸怀的赞美,“伎俩惭非可用人”则是阳明一贯的内省态度,与其心学修养相合。颈联以“黄阁”与“沧江”、“秉轴”与“垂纶”对举,空间与志向对照强烈,凸显庙堂与江湖之别,也暗示诗人虽有经世之志,然因病体与时势所限,暂归林下。尾联笔锋再起,将希望寄托于乔公,以“回天手”“春风万木新”作结,气象恢弘,寓意深远,既颂扬对方,又抒发对治世清明的向往。全诗融个人境遇、君臣情谊与政治理想于一体,语重心长,余韵悠长。
以上为【病中大司马乔公有诗见怀次韵奉答二首】的赏析。
辑评
1 《王阳明全集·外集》卷四收录此诗,题为《病中大司马乔公有诗见怀次韵奉答二首(其一)》,可见其为阳明诗作中正式编入文集者,具有文献权威性。
2 清代学者陈荣昌在《讲学琐言》中评王守仁诗:“不事雕琢而气格高迈,多寓道于诗,得风人之旨。”此诗正体现其诗风质朴而意蕴深厚的特点。
3 明代焦竑《国朝献征录》载乔宇事迹,称其“历官中外,有重望”,可知“大司马乔公”即乔宇,曾任兵部尚书,为当时政坛要人,王守仁与之唱和,足见其交谊与地位。
4 钱德洪《阳明先生年谱》记嘉靖初年王守仁居家养病,屡有谢政归隐之念,与此诗“沧江容我老垂纶”之情志相符,可作背景佐证。
5 当代学者束景南《王阳明年谱长编》指出,此类酬答诗不仅反映人际关系,更体现阳明晚年“出世”与“经世”之间的精神张力。
6 《明诗综》卷五十录王守仁诗多首,虽未选此篇,但称其“诗亦豪宕有气”,可与此诗尾联“回天手”“春风新”之雄阔气象互参。
7 《四库全书总目·集部·别集类》评《王文成公全书》:“守仁勋业气节,卓然一代伟人,其诗文亦皆畅达沉著,不以词采争胜。”此诗语言平实而情深意切,正合“不以词采争胜”之评。
以上为【病中大司马乔公有诗见怀次韵奉答二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议