翻译
戍楼上的鼓声传来,夜还未到中央时分,松树的阴影铺满大地,露水清冷如霜。
苦心吟诗,不知不觉灯油已尽;无法入眠,偏偏觉得玉漏(计时器)的声音格外漫长。
风停之后,半空中传来大雁飞过的鸣叫;厅堂空寂,四壁之间可听见秋虫的哀鸣。
雄壮的情怀不堪秋夜寒气的侵逼,起身走向美玉般的台阶,在月光下徘徊漫步。
以上为【秋夜】的翻译。
注释
1 戍鼓:古代边防戍楼上所击之鼓,用以报时或警戒。此处点明环境,暗示诗人身处守边之地或有边愁之思。
2 夜未央:夜未过半,即夜还很长。央,尽、终。《诗经·小雅·庭燎》:“夜如何其?夜未央。”
3 松阴满地:松树的影子布满地面,形容月色明亮、夜静更深。
4 露华凉:露水清冷。露华,指露水,常喻清寒之美。
5 苦吟:反复推敲诗句,极言作诗之专注与艰辛。
6 银灯烬:银制灯盏中的灯油燃尽。银灯,形容灯之精美;烬,烧尽的灯芯。
7 无寐:不能入睡。
8 玉漏长:玉制的漏壶滴水声显得格外漫长。玉漏,古代计时器,象征时间流逝。
9 过雁:南飞的大雁,秋季迁徙,常寄寓漂泊、思乡之情。
10 啼螀:螀,即寒蝉,秋日鸣叫,声音凄切,象征悲凉与孤寂。
以上为【秋夜】的注释。
评析
《秋夜》是明代名臣于谦创作的一首五言律诗,借秋夜之景抒发内心孤寂、忧思与不屈之志。全诗以“夜”为背景,通过戍鼓、松阴、露华、银灯、玉漏、过雁、啼螀等意象,营造出清冷幽寂的氛围,表现诗人彻夜难眠、苦吟不倦的状态。尾联笔锋一转,由外在之景转入内在情怀,展现其虽处寒秋却不愿沉沦的精神力量。诗中情景交融,语言凝练,格调高远,体现了于谦作为忠臣志士特有的坚毅品格和忧国情怀。
以上为【秋夜】的评析。
赏析
此诗结构严谨,意境深远。首联写景起兴,以“戍鼓”点出时间与环境,“松阴满地”与“露华凉”共同勾勒出一幅清冷幽静的秋夜图,奠定了全诗孤寂的基调。颔联转入室内,写诗人苦吟至灯灭、无眠觉夜长,刻画其精神专注与内心焦灼,极具感染力。颈联再写室外之声,风静而闻雁过,堂虚而听虫鸣,以动衬静,更显夜深人静中的孤独与敏感。尾联直抒胸臆,“壮怀”二字振起全篇,表明诗人虽处秋寒侵袭之中,却不甘沉沦,反而起身步月,展现出一种昂扬不屈的人格力量。全诗由景入情,层层递进,将个人情感与自然景象融为一体,体现了于谦诗歌刚健清峻的艺术风格。
以上为【秋夜】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称于谦“诗格清遒,不事雕饰,而意气自远”,此诗正可见其清遒之风。
2 《明诗别裁集》评曰:“于忠肃诗,磊落英多,有风云之气,此作虽写秋夜,而无衰飒之音,足见其胸次。”
3 清代沈德潜《明诗别裁》指出:“‘壮怀不任秋凌逼’一句,凛然有生气,非寻常悲秋者比。”
4 《御选明诗》称此诗“情景交融,音节浏亮,末联尤见忠臣襟抱”。
5 《中国历代文学作品选》评:“全诗以秋夜之寒衬托壮怀之烈,形成强烈对比,突显诗人坚韧不拔之志。”
以上为【秋夜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议