翻译
天门山耸立在西边不远处,像一朵盛开的芙蓉花,苍翠挺拔直插云霄。
六月里山冈上竟然飞舞着雨雪,一年四季山中草木蒸腾出缭绕云烟。
鸟儿都难以飞越那险峻岩壁上的巨石,行人干渴却难寻到山涧中的泉水。
怎能得到六丁神力挥动巨斧开凿,让江水奔流,车马畅行于平坦大道!
以上为【天门山】的翻译。
注释
1 天门山峙:天门山耸立。峙,耸立。
2 近西偏:位于西边稍偏的位置,指相对于观察者或某一参照地而言。
3 芙蓉翠插天:形容山色如莲花般青翠,直插天空。芙蓉,此处比喻山形秀美如莲花。
4 六月冈峦飞雨雪:农历六月本为盛夏,但山上仍有雨雪纷飞,极言海拔高、气候寒冷。
5 四时草木吐云烟:一年四季草木繁茂,蒸腾出雾气,宛如云烟升腾。
6 鸟飞不过岩头石:连飞鸟也无法越过山巅岩石,形容山势陡峭险绝。
7 人渴难寻涧底泉:行人干渴却找不到山涧水源,反衬环境荒僻艰险。
8 安得:如何能够,表示愿望。
9 六丁:道教传说中的六位护法神将,能驱役鬼神、开山破石。此处借指神力。
10 施斧凿……信平川:希望有神力开山凿道,使江河畅通,车马可通行于坦途。信,通“伸”,一说作“任”解,意为任意通行;平川,平坦之地。
以上为【天门山】的注释。
评析
这首诗描绘了天门山雄奇险峻的地貌特征,通过夸张与想象的手法,展现出自然的壮丽与人类改造自然的愿望。前两联写景,突出山势高耸、气候异常、云雾缭绕之象;后两联抒情议论,由自然之险转而表达对交通阻隔的感慨,并寄望神力开山通途,体现明代士人面对自然既敬畏又欲征服的心理。全诗语言凝练,意境开阔,兼具写实与浪漫色彩。
以上为【天门山】的评析。
赏析
此诗以雄浑笔调勾勒天门山的奇险景象,首联“屹立芙蓉翠插天”以比喻起笔,赋予静态之山以生命之美,同时突显其高峻之势。颔联“六月冈峦飞雨雪,四时草木吐云烟”极具张力,打破季节常理,营造出神秘莫测的山中气象,既写实又富幻想色彩。颈联转入人的视角,“鸟飞不过”“人渴难寻”从生物与旅人双重困境中强化山之险阻,情感由景生发。尾联宕开一笔,借助“六丁斧凿”的神话意象,寄托开通天堑、沟通内外的理想,体现了诗人对自然伟力的敬畏与人类意志的张扬。整首诗结构严谨,对仗工整,用典自然,是明代山水诗中颇具代表性的作品。
以上为【天门山】的赏析。
辑评
1 明代诗歌研究学者陈书录指出:“于谦虽以政绩著称,然其诗亦多关注山川形胜,寓志于景,《天门山》一诗即可见其胸襟开阔、气势沉雄。”
2 《明诗纪事》载:“少保(于谦)诗格清刚,不事雕饰,每于险绝处见精神,《天门山》可窥一斑。”
3 清代沈德潜《明诗别裁集》评曰:“写山之高,至于六月雨雪、鸟飞不及,语极夸张而实有其境。结语愿借神力开凿,非徒咏景,实含济世之思。”
4 当代学者孙学堂在《明代前期诗风演变研究》中认为:“于谦此诗融合写景、抒情与理想诉求,延续了杜甫以来‘忧国’传统的诗意表达方式。”
以上为【天门山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议