翻译
明月在夜空中穿行,洒下如流水般的清冷光辉,星辰隐约闪烁,透出阵阵寒意。香烟已尽,宝炉中的熏香熄灭,铜壶滴漏声幽咽,更觉长夜漫漫。远望故乡,却无鸿雁传书,唯有秋蝉哀鸣,牵动离愁别恨。我的简陋居所在吴江之上,梦中已是莼菜鲜美、鲈鱼肥嫩的家乡风味。
以上为【秋夜归兴】的翻译。
注释
1 华月:皎洁明亮的月亮。
2 素光:白色的月光,指月光清冷如水。
3 星辰隐隐:星星微弱闪烁的样子。
4 寒芒:寒光,此处形容星光清冷刺目。
5 烟销:香烟燃尽,指夜已深。
6 宝篆:焚香时香烟盘曲如篆字,称“篆香”,又称“宝篆”。
7 金垆:金属制的香炉,华贵之称。
8 水咽铜壶玉漏长:铜壶滴漏声如呜咽,形容夜长难眠。铜壶、玉漏皆古代计时器。
9 望断乡书无过雁:盼望家信而不见鸿雁飞过。古有“鸿雁传书”之说。
10 啼螀:秋蝉鸣叫。螀,即寒蝉,秋日鸣声凄切。
11 敝庐:谦称自己的居所,意为简陋之屋。
12 吴江:水名,在今江苏南部,流经苏州一带,代指家乡。
13 莼菜鲈鱼:用西晋张翰“莼鲈之思”典故,表达思乡归隐之情。
14 入梦香:进入梦中仍闻其香气,极言思念之深。
以上为【秋夜归兴】的注释。
评析
《秋夜归兴》是明代名臣于谦的一首七言律诗,借秋夜之景抒写思乡之情。全诗以清冷月夜为背景,通过星月、炉烟、漏声、虫鸣等意象层层渲染孤寂氛围,最终落笔于“敝庐”与“莼菜鲈鱼”的梦境,将现实的漂泊之苦与内心的归隐之愿融为一体。语言凝练,意境深远,情感真挚而不张扬,体现了于谦作为儒臣沉静内敛的气质与深切的家国情怀。
以上为【秋夜归兴】的评析。
赏析
本诗以“秋夜”为题,实则重在“归兴”,即思归之心。首联写景宏阔,明月高悬,星芒微动,营造出空旷清寒的夜境,奠定全诗冷寂基调。颔联转入室内细节,“金垆冷”“玉漏长”不仅写物态之衰,更映射诗人独坐无眠的孤影与心绪之滞重。颈联由景及情,“望断”二字力透纸背,写尽翘首盼信之切与终无所获之憾;“啼螀”之声凄厉入耳,更添离恨绵绵。尾联陡转,不直说思乡,而以“敝庐”“莼菜鲈鱼”入梦作结,化实为虚,使乡愁升华为一种温暖的精神寄托。全诗对仗工稳,音韵和谐,情景交融,尤以尾句含蓄隽永,余味无穷。于谦虽以忠烈刚直著称,此诗却展现其细腻柔情的一面,可谓铁骨藏柔肠。
以上为【秋夜归兴】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传·丙集》(钱谦益):“少保经济弘毅,有庙堂伟略,而诗多清婉,间涉风致。如《秋夜归兴》‘水咽铜壶玉漏长’‘莼菜鲈鱼入梦香’,非刻意雕琢者所能到。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“忠肃诗不事华藻,而气格自高。此作情景相生,末二语以淡语收浓愁,得风人之致。”
3 《御选明诗》(清高宗敕编):“于谦五七言律,沉实浑厚,此篇稍露清婉,盖羁旅中触景生感,故语近温柔,然骨力自在。”
4 《明诗纪事》(陈田):“忠节之臣,其诗往往质直少文,而于公乃能兼风骨与深情。此作‘望断乡书’一联,怨而不怒,‘莼菜鲈鱼’结以梦境,愈见归思之切。”
以上为【秋夜归兴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议