翻译
天空浮云密布,似含雨意,夕阳斜照,水面波光摇曳。暮色美景虽令人流连,却难以挽留,谁还说白昼漫长呢?
以上为【夏日晚景】的翻译。
注释
1. 浮云:飘动的云彩,常象征变幻无常或游子漂泊。
2. 含雨意:云层浓厚,似将降雨,渲染出傍晚阴晴不定的氛围。
3. 斜日:偏西的太阳,指傍晚时分的落日。
4. 弄波光:夕阳映照水面,波光闪烁,仿佛在“戏弄”光影,赋予自然以动态美感。
5. 暮景:傍晚的景色,亦可引申为人生的晚年或事物的尾声。
6. 难留恋:指美景转瞬即逝,无法长久停留。
7. 白昼长:夏季白天较长,但诗人反其意而用之,强调即使白昼长,终有尽时,更显时光匆匆。
以上为【夏日晚景】的注释。
评析
这首五言绝句以简洁凝练的语言描绘了夏日傍晚的自然景色,通过“浮云”“斜日”“波光”等意象勾勒出一幅宁静而略带苍茫的晚景图。诗人借景抒情,在写景中融入对时光流逝的感慨,“暮景难留恋”一句既写出美景易逝,也暗含人生短暂之叹。全诗意境悠远,语言平实而意味深长,体现了明代诗人于谦在公务之余寄情山水、体察自然的情怀。
以上为【夏日晚景】的评析。
赏析
本诗开篇即以“浮云含雨意”营造出一种沉郁而静谧的氛围,预示天气变化,为后文暮色降临埋下伏笔。“斜日弄波光”则笔锋一转,描绘出落日余晖洒在水面上的灵动景象,“弄”字尤为传神,将无情之景写得富有情趣。后两句由景入情,直抒胸臆:“暮景难留恋”不仅感叹美景易逝,也隐含对光阴不可追的无奈。结句“谁言白昼长”看似否定常识,实则深化主题——纵然夏日昼长,终归要进入黄昏,人生亦如此,不可虚度。全诗短短二十字,情景交融,含蓄隽永,展现出诗人敏锐的观察力与深沉的生命意识。
以上为【夏日晚景】的赏析。
辑评
1. 《明诗别裁集》未收录此诗,说明其流传不广,但在地方志及于谦文集中有所存录。
2. 《于忠肃公集》中此诗被归为闲适类作品,反映其在军政繁忙之外的文人情怀。
3. 清代学者沈德潜虽未直接评点此诗,但在论明人五绝时曾言:“明人五言绝取境浅近,然间有清婉可观者。”此诗可作例证。
4. 现代《中国历代诗歌鉴赏辞典》未收录此篇,可见其在文学史上的影响有限。
5. 地方文化研究资料中多将此诗视为体现于谦贴近自然、心系民生的一面,与其刚正形象形成互补。
以上为【夏日晚景】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议