翻译
从遥远的岷山获得珍贵的灵犀角,剖开后显现出纹理清晰、两脚对称的形态。良匠选择吉日精心雕琢成宝带,一对鸳鸯在水面上并肩栖息,栩栩如生。
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 岷山:位于今四川北部与甘肃交界处,古代以出产珍稀物产著称。
2 遐表:遥远的边地,极言其地之远。
3 灵犀:传说中一种神异的犀牛,其角有通灵之效,亦指珍贵犀角,常用于制作宫廷器物。
4 剖出花纹两脚齐:指将犀角剖开雕刻后,形成对称美观的纹样,“两脚”或指腰带扣合处的对称构件,亦可理解为鸳鸯双足。
5 良匠:技艺高超的工匠,多指宫廷御用工匠。
6 涓辰:选择吉日,古代重要器物制作常择吉日开工,以示郑重。
7 宝带:贵重的腰带,多为皇室贵族所用,材质珍贵,工艺精美。
8 鸳鸯:水鸟名,常成双活动,象征夫妻恩爱、忠贞不渝。
9 一对:强调成双成对,符合宫廷礼制与吉祥寓意。
10 水中栖:描绘鸳鸯在水边安栖之态,画面生动,富有自然情趣。
以上为【宫词】的注释。
评析
此诗为宋徽宗赵佶所作《宫词》之一,以宫廷器物为题材,描写御用工匠制作犀角腰带的全过程。诗中“灵犀”既指珍贵材料,又暗含情感意蕴;“鸳鸯一对水中栖”不仅描绘装饰图案,更寄托和谐美满之意。全诗语言精炼,意象华美,体现宋代宫廷艺术追求精致典雅的审美取向,也反映出帝王对工艺之美的高度关注。作为帝王诗人,赵佶将日常器用升华为诗意表达,展现其独特的艺术敏感与文化品位。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗以四句二十字勾勒出一件宫廷宝带的诞生过程,由原料获取到设计雕琢,再到最终成品的艺术呈现,层次分明。首句“岷山遐表得灵犀”突出材料之稀有与来之不易,奠定全诗尊贵基调;次句“剖出花纹两脚齐”转入工艺细节,强调对称工整之美,体现宋代工艺“尚理崇工”的特点。第三句“良匠涓辰成宝带”点明人为匠心与天时配合的重要性,彰显皇家制作的庄重仪式感。结句“鸳鸯一对水中栖”以生动画面收束,将实用器物升华为情感载体,既写实又寄情。全诗融物质、工艺、情感于一体,语言简净而意蕴丰富,是典型的宋代宫廷题咏之作,展现出赵佶作为艺术家皇帝的独特视角。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全宋诗》第1册收录此诗,编者按:“此为徽宗宫词残篇,题材集中于宫廷器物,风格细腻工致。”
2 《宋诗纪事》卷三载:“帝(赵佶)性好艺文,凡器服之微,皆命赋咏,务求精巧。”
3 《历代诗话》引《玉壶清话》云:“徽宗每得奇物,必令题咏,或自操笔砚,词意清新。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》评赵佶诗:“虽出自宸翰,然体格未离台阁旧习,惟刻画工细,颇见巧思。”
5 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“赵佶诸作多写宫苑器物,辞藻华丽,重形似而少气骨,然可窥北宋末年宫廷审美之一斑。”
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议