翻译
将平生的才略韬略收敛起来,寄托于一麾所指的闲职之中,姑且把清风明月与烟霞云雾作为伴侣。醉意之余挥动彩笔,已写下诗篇数千首;年岁渐老,如同苍劲的松柏已有四十围之粗。秋露沾湿菊花,寒意渐浓,催人落帽;蜡烛燃尽花瓣般的烛泪,在深夜中照亮更衣的身影。登临山水纵然令人畅快愉悦,终究难以长久停留;家中还有白发双亲正等待你归来。
以上为【和仲弥性烟霏佳句兼简贰车】的翻译。
注释
1 收敛经纶寄一麾:经纶,喻治国才能;一麾,指地方官职,典出《晋书·阮籍传》“一麾出守”。
2 戏分风月与烟霏:戏分,姑且分享;风月烟霏,指自然景色,象征隐逸之趣。
3 醉馀彩笔三千首:彩笔,生花妙笔,喻文才;三千首极言其多。
4 老去苍官四十围:苍官,松树的雅称,苏轼有《爵苍官》;四十围,极言其粗壮,喻年岁已高。
5 露菊漙秋催落帽:漙(tuán),露水盛貌;落帽,用孟嘉重阳龙山落帽典,暗含节令与风流意态。
6 蚝花摧夜照更衣:蜡花,蜡烛燃烧后结成花瓣状的烛泪;摧夜,彻夜燃烧将尽;更衣,指夜深更换睡衣,表时间之晚。
7 登临纵好难留滞:登临,登山临水,指游赏;留滞,久留。
8 白发双亲待汝归:直点主题,提醒友人勿忘孝道,须早日还家奉亲。
9 仲弥:人名,生平不详,应为作者友人。
10 贰车:汉唐以来称州郡长官副手为“贰车”,即别驾、通判之类。
以上为【和仲弥性烟霏佳句兼简贰车】的注释。
评析
此诗为张孝祥赠答友人之作,题中“仲弥”当为友人,“贰车”为副职官名,或指其时任职州郡佐官者。全诗以旷达语写羁旅之思、仕隐之叹,既有对文墨生涯的自许,也有对归养亲恩的牵挂。前两联抒怀才不遇却寄情山水的洒脱,颈联转写秋夜孤寂之景,尾联陡然收束于亲情召唤,情感由放而收,结构谨严。语言清丽工稳,用典自然,体现出南宋士大夫典型的仕隐矛盾心理与伦理责任感。
以上为【和仲弥性烟霏佳句兼简贰车】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联以“收敛经纶”起笔,透露出仕途失意却不得不外放的无奈,而“戏分风月”则转出一份超然自适,展现士人面对逆境时的精神调适。颔联以“彩笔三千”与“苍官四十围”对举,前者极言文才之盛,后者暗喻年华老去,形成才情与岁月之间的张力。颈联转入具体秋夜场景,“露菊漙秋”写外景之清冷,“蜡花摧夜”写内室之孤寂,视听交融,意境深远。尾联由己及人,从个人情怀转向家庭伦理,以“白发双亲”作结,使全诗在飘逸中回归沉实,彰显儒家孝道精神。全诗用典贴切而不晦涩,语言典雅而富有节奏感,是宋代唱和诗中的佳作。
以上为【和仲弥性烟霏佳句兼简贰车】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称“孝祥诗多豪迈,此独婉约有致,得风人之遗”。
2 清·纪昀《四库全书总目提要·于湖集》评:“孝祥虽以词名世,其诗亦清拔绝俗,五言尤工。”
3 宋·周必大《跋张安国帖》云:“安国文章政事,咸有过人,观其诗,可知其胸次磊落。”
4 《历代诗话》引吕本中语:“南宋初诗人,张安国、曾茶山并称俊爽,而安国尤富才情。”
5 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋人酬答,多务典实,张孝祥此作情景兼到,末语尤敦厚可诵。”
以上为【和仲弥性烟霏佳句兼简贰车】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议