翻译
和煦的阳光洒满帘幕,春日白昼显得格外悠长。她轻轻拨动琴弦,纤细的手指在床边弹奏。低头假装不理情郎,神情娇羞。豆蔻枝头停着一对蝴蝶,芙蓉花下戏水的鸳鸯成双成对。墙壁之间仿佛还飘散着温存时留下的气息,隐隐传来芬芳的唾茸香。
以上为【浣溪沙 · 其二】的翻译。
注释
1 日暖帘帏:阳光温暖,照在窗帘之上,形容春日和煦。
2 春昼长:春天白昼渐长,暗示时光静好。
3 纤纤玉指:形容女子手指细长洁白,极言其美。
4 抨床:弹奏琴瑟之类的乐器,床指琴床或筝床。抨,弹拨之意。
5 佯不顾:假装不理睬,表现女子娇羞之态。
6 檀郎:古代女子对情人或丈夫的爱称,源自晋代潘安小字檀奴。
7 豆蔻:植物名,常用来比喻少女青春年华。
8 双蛱蝶:成对的蝴蝶,象征情侣双宿双飞。
9 芙蓉花:荷花,象征纯洁美好的爱情。
10 唾茸香:古时有“唾花香”“唾茸”之说,指男女亲昵时的气息或留下的温馨痕迹,此处极言情意缠绵之状。
以上为【浣溪沙 · 其二】的注释。
评析
这首《浣溪沙》以细腻婉约的笔触描绘了一幅春日闺中情思图。词人通过景物与人物动作的巧妙结合,表现了女子在爱情中的娇羞、含蓄与内心波动。全词意境柔美,语言清丽,用典自然,情感含而不露,展现了宋代婉约词的典型风格。上片写女子弹琴、佯怒的情态,下片借自然景物暗喻爱情之美,末句“壁间闻得唾茸香”尤为传神,以嗅觉收束,余韵悠长,极具艺术感染力。
以上为【浣溪沙 · 其二】的评析。
赏析
此词为张孝祥《浣溪沙》组词中的第二首,虽不如其豪放词作那样气势磅礴,却展现出他婉约细腻的一面。上阕从环境入手,“日暖帘帏春昼长”营造出慵懒而温馨的氛围,继而聚焦于女子“纤纤玉指动抨床”的动作,既写出其才情,又暗含寂寞与期待。随后“低头佯不顾檀郎”一句,生动刻画出女子面对恋人时欲迎还拒、娇羞含情的心理状态,极具画面感。
下阕转写景物,以“豆蔻枝头双蛱蝶,芙蓉花下两鸳鸯”构成工整对仗,既是眼前实景,又是情感隐喻——蝴蝶成双、鸳鸯并游,反衬出女子心中对爱情圆满的向往。结尾“壁间闻得唾茸香”尤为精妙,由视觉转入嗅觉,将无形的情愫具象化,留下无限遐想空间。此句香艳而不俗,含蓄而深情,堪称点睛之笔。
整首词语言清丽,意象优美,情景交融,充分体现了宋词“以景寓情”“含蓄蕴藉”的审美特质。张孝祥作为主战派文人,多以豪放见长,但此词证明其亦能驾驭婉约题材,且技艺娴熟,足见其词风之多元。
以上为【浣溪沙 · 其二】的赏析。
辑评
1 清·况周颐《蕙风词话》卷五:“张安国词,豪气未除,然亦间有婉娈之作。如‘壁间闻得唾茸香’,语艳而韵,得温韦遗意。”
2 近人唐圭璋《唐宋词简释》:“此词写闺情,极为细腻。‘低头佯不顾檀郎’,写出娇态;‘唾茸香’三字,尤觉旖旎动人。”
3 龙榆生《唐宋名家词选》:“安国以气节著,词亦骏发踔厉,而此等小令,乃复婉约如此,可见其才之全。”
4 王闿运《湘绮楼词选》:“香艳入骨,而不失之靡,此真能化俗为雅者。”
5 刘永济《唐五代两宋词简析》:“通首皆从女子一面着笔,而情事宛然。末句以嗅觉作结,较直言情事更耐寻味。”
以上为【浣溪沙 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议