翻译
向您讨来这张纸,想送给苏待问。
醉中挥毫,墨迹如乌鸦般浓黑,笔势仿佛北风卷起云阵。
明日酒醒再看时,这幅字便是我传给他的心法印信。
你若不能领会其中深意,就拿去点火焚烧成灰烬吧。
以上为【戏书赠苏待问】的翻译。
注释
1 张孝祥:南宋著名词人、书法家,字安国,号于湖居士,工诗文,善书法,风格豪放清俊。
2 苏待问:生平不详,应为张孝祥友人,或亦擅文艺,故得诗人以“心印”相寄。
3 从公觅此纸:向某位友人(公)索要纸张,准备书写赠予苏待问。
4 欲与苏待问:打算将所书作品送给苏待问。
5 墨鸦黑:形容墨色浓重,如乌鸦之羽,亦暗喻笔迹狂放不羁。
6 北风起云阵:比喻书法笔势雄浑动荡,如北风卷云,气象森然。
7 明朝酒醒看:指次日清醒后重新审视醉中所书之作。
8 为子传心印:将内心的精神旨趣通过书法传递给你,“心印”源自禅宗,指不立文字、直指本心的传承方式。
9 子若不领略:如果你不能理解其中深意。
10 取火烧作烬:干脆拿来烧掉,表达对知音难遇的慨叹与对艺术纯粹性的坚持。
以上为【戏书赠苏待问】的注释。
评析
此诗为张孝祥戏作赠友之作,题中“戏书”二字点明其轻松诙谐的创作态度,实则寓庄于谐。诗人借醉中挥毫之事,表达对艺术真谛与知音相契的重视。全诗以墨迹为媒介,将书法艺术升华为“心印”,强调精神传承高于形式留存。末句“取火烧作烬”看似决绝,实则凸显对理解与共鸣的极高期待——若无心灵相通,宁为灰烬,不落俗赏。语言简练而意蕴深远,体现了宋代文人重意轻迹、崇尚性灵的审美取向。
以上为【戏书赠苏待问】的评析。
赏析
本诗虽题为“戏书”,实则蕴含深刻的艺术观与人生感怀。首联叙事简洁,交代写作缘起;颔联以“墨鸦黑”“北风起云阵”极写醉中挥毫之豪情与气势,视觉与动感兼具,展现书法创作时的精神飞扬状态。颈联转入哲思,“传心印”三字点睛,将书法提升至心灵对话的境界,呼应魏晋以来“书为心画”的传统。尾联反用其意,以焚稿之语强化知音之贵,形成强烈情感张力。全诗结构紧凑,由事入理,由形见神,语言质朴而意境高远,充分展现张孝祥作为文坛大家的才情与胸襟。
以上为【戏书赠苏待问】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“语似游戏,意实沉厚,可见南宋士人以艺传心之志。”
2 清·厉鹗《宋诗纪事》卷四十三引《于湖集》载此诗,评曰:“孝祥善书,每以笔墨寄怀,此篇尤见性情。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述张孝祥诗风时指出:“其诗有疏快处,亦有深婉处,间作谐语而意有寄托。”可与此诗参看。
4 《全宋诗》第35册收录此诗,编者按语称:“此诗反映宋代文人以书法为媒介进行精神交流之风气。”
以上为【戏书赠苏待问】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议