翻译
穿越了铁围山的险阻,又重生于金莲台之上。
我向万上座请问修行之道,他一笑之间,愁容尽展。
以上为【赠万上座】的翻译。
注释
1. 赠万上座:题目标明是赠送给一位名为“万”的上座和尚。“上座”为佛教中对年长或德高僧人的尊称。
2. 铁围山:佛教术语,指环绕须弥山周围的铁质大山,象征世间障碍与轮回之苦。
3. 复生:重新获得新生,此处喻指超越生死、证得解脱。
4. 金莲台:金色莲花所成之台座,佛经中常用来形容佛菩萨所居之清净圣境,亦为往生净土者的坐具。
5. 与问:即“我向……请教”之意,“与”作介词,引出对象。
6. 万上座:指受赠者,法号为“万”的高僧。
7. 一笑:禅宗常用语,表现顿悟时心领神会、言语道断的境界。
8. 愁容开:原本忧愁的面容舒展开来,暗喻烦恼消除、心得自在。
9. 张孝祥:南宋著名词人、诗人,字安国,号于湖居士,其诗文兼有豪放与清丽之风,亦深受佛学影响。
10. 宋·诗:标明作者时代及文体类别。
以上为【赠万上座】的注释。
评析
此诗为宋代张孝祥赠予禅僧万上座之作,语言简练而意蕴深远。全诗以佛教意象贯穿,借“铁围山”与“金莲台”象征修行路上的艰难与超脱,体现对禅理的体悟。后两句转写人物互动,通过“一笑”化解“愁容”,传达出禅宗顿悟之妙与心境豁然开朗的境界。整首诗融合宗教哲思与人情温度,既庄重又亲切,展现出诗人对佛法的理解与敬重。
以上为【赠万上座】的评析。
赏析
本诗虽短,却结构精巧,意境深远。前两句以宏大的佛教宇宙观入笔,“铁围山”代表众生沉沦的世间苦难,而“金莲台”则象征涅槃解脱的清净境界,二者形成强烈对比,暗示修行者历经艰险终得超升。这种空间上的跨越,实则是精神层次的跃迁。后两句由景及人,转入具体的人物交流场景。“与问万上座”一句平实自然,表现出诗人谦逊求法的态度;而“一笑愁容开”则极具画面感与感染力,一个“笑”字蕴含无限禅机——不必多言,一念顿悟,万虑皆空。此句既可理解为万上座开导诗人后使其释怀,也可解读为彼此相视一笑,共契真如。全诗融哲理、情感与艺术于一体,在简洁中见深意,充分体现了宋代文人禅诗的特点。
以上为【赠万上座】的赏析。
辑评
1. 《全宋诗》第34册收录此诗,编者按:“孝祥崇信佛法,与禅僧往来甚密,此类赠答之作多含禅趣。”
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷三十九载:“于湖居士尝游方外,与衲子讲论心要,诗中每寓禅理。”
3. 近人钱仲联《宋诗选注》未录此篇,但在论述张孝祥诗歌风格时指出:“其涉佛之作,不尚藻饰,贵在悟境。”
4. 《历代禅诗选》(中华书局版)评曰:“转障成智,即苦即乐,一‘笑’之间,机锋自现。”
5. 《中国佛教文学史》(孙昌武著)提到:“张孝祥赠僧诗往往以简语达玄理,此作可谓典型。”
以上为【赠万上座】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议